Fiorella Mannoia — Se Veramente Dio Esisti şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Fiorella Mannoia adlı sanatçının "Se Veramente Dio Esisti" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Signore Mio,
Dacci un Santo o un artista
Padreterno che vinca la morte
oltre la fatica e la sorte
allungare la vista
oltre le porte
per vedere la Luna
e pure Marte…
Signore Mio,
Dacci un parere per quando ci vogliono interrogare
in tempo di pace e di sonno
che ci faccia star bene
per continuare,
in tempo di guerra,
magari a campare…
Se veramente Dio esisti,
se Sei Quello
dei giorni tristi,
oppure Quello
degli Inni alla Gioia,
fa che sia vita la nostra,
una vita senza la noia…
Senza la pena
di queste giostre,
le mie, le loro, le vostre,
per quando ci mettono nelle liste e ci vogliono sparare
VOI, la mira
gli dovete sbagliare…
E una femmina che sappia inciarmare per noi.
Se ci vengono a cercare Diteci a chi dobbiamo votare
e sta' roba dove si deve buttare
fateci fare un poco di mare!
Se veramente Dio esisti,
se Sei Quello
dei giorni tristi
oppure Quello
degli Inni alla Gioia,
che sia vita la nostra,
una vita senza la noia…
Se veramente Dio esisti,
se Sei Quello
dei giorni tristi
oppure Quello
degli Inni alla Gioia,
che sia vita la nostra,
una vita senza la noia…
Signore Mio,
Dacci un Santo o un artista
Padreterno che vinca la morte
oltre la fatica e la sorte
che ci faccia allungare la vista oltre le porte
per vedere la Luna
e pure Marte…
Signore Mio,
Dacci un parere per quando ci vogliono interrogare
in tempo di pace e di sonno
che ci faccia star bene
per continuare,
in tempo di guerra,
magari a campare…
Se veramente Dio esisti,
se Sei Quello
dei giorni tristi
oppure Quello
degli Inni alla Gioia,
che sia vita la nostra,
una vita senza la noia…
Se veramente Dio esisti,
se Sei Quello
dei giorni tristi
oppure Quello
degli Inni alla Gioia,
che sia vita la nostra,
una vita senza la noia…
una vita senza la noia…
una vita senza la noia…
una vita piena di GIOIA!!!
(Grazie a Nina Moore per questo testo)
Şarkı sözü çevirisi
Rabbim ,
Bize bir aziz veya bir sanatçı verin
Ölümün üstesinden gelen baba
yorgunluk ve kaderin ötesinde
görünümü uzat
kapıların ötesinde
ayı görmek için
ve Mars da…
Rabbim ,
Bizi sorgulamak istedikleri zaman bize bir fikir verin
barış ve uyku zamanında
Bizi iyi hissettirsin
devam etmek,
savaş zamanında,
belki uyumak için…
Eğer Tanrı gerçekten varsa,
sensin madem
üzücü günlerin,
ya
sevinç için ilahiler,
hayatımız olsun,
can sıkıntısı olmayan bir hayat…
Ceza olmadan
bu sürmek,
benim, onların, senin,
bizi listelere koyduklarında ve bizi vurmak istediklerinde
Sen, mira
onu mahvetmek zorundasın.…
Ve bizim için tökezleyebilecek bir kadın.
Bizi aramaya gelirlerse kime oy vereceğimizi söyle.
ve onu atman gereken yer burası.
biraz deniz yapalım!
Eğer Tanrı gerçekten varsa,
sensin madem
üzücü günlerin
ya
sevinç için ilahiler,
Hayat bizim olsun,
can sıkıntısı olmayan bir hayat…
Eğer Tanrı gerçekten varsa,
sensin madem
üzücü günlerin
ya
sevinç için ilahiler,
Hayat bizim olsun,
can sıkıntısı olmayan bir hayat…
Rabbim ,
Bize bir aziz veya bir sanatçı verin
Ölümün üstesinden gelen baba
yorgunluk ve kaderin ötesinde
görüşümüzü kapıların ötesine uzatalım
ayı görmek için
ve Mars da…
Rabbim ,
Bizi sorgulamak istedikleri zaman bize bir fikir verin
barış ve uyku zamanında
Bizi iyi hissettirsin
devam etmek,
savaş zamanında,
belki uyumak için…
Eğer Tanrı gerçekten varsa,
sensin madem
üzücü günlerin
ya
sevinç için ilahiler,
Hayat bizim olsun,
can sıkıntısı olmayan bir hayat…
Eğer Tanrı gerçekten varsa,
sensin madem
üzücü günlerin
ya
sevinç için ilahiler,
Hayat bizim olsun,
can sıkıntısı olmayan bir hayat…
can sıkıntısı olmayan bir hayat…
can sıkıntısı olmayan bir hayat…
neşe dolu bir hayat!!!
(Bu metin için Nina Moore'a teşekkürler)