Fleetwood Mac — Affairs Of The Heart şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Fleetwood Mac adlı sanatçının "Affairs Of The Heart" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

One set of doors was the color of honey
One set of doors was pink and grey
Well I wonder which set is mine, said she
As she walked down the long hallway
Well I wonder which set of rooms are mine
For in these rooms she would live and die
Well it’s better to have loved and lost
(Ah but it’s better not to lose)
Then to never have loved at all
(Never have loved, never have loved at all)
Well it’s better to have loved and lost
(Ah but it’s better not to lose)
Then to always be alone
(Always be alone)
In your heart
I thought that there was more involved
Through all that time and all these months
I stopped many times to question you
Well I told you that it was the right thing to do Well it’s better to have loved and lost
(Ah but it’s better not to lose)
Then to never have loved at all
(Never have loved, never have loved at all)
Well it’s better to have loved and lost
(Ah but it’s better not to lose)
Then to always be alone
(Always be alone)
In your heart
But I knew that this was just for now
And the time would take its toll upon us all
Well it would break our hearts
Tear it apart
But no one understood
The affairs of the heart
Well it’s better to have loved and lost
Then to never have loved at all
(Never have loved, never have loved at all)
Well it’ll break your heart
Tear it apart
But no one understands
(No one understands)
The affairs of the heart

Şarkı sözü çevirisi

Bir dizi kapı bal rengiydi
Bir kapı seti pembe ve griydi
Benim set hangisi acaba söyledi
Uzun koridorda yürürken
Peki, hangi oda setinin benim olduğunu merak ediyorum
Çünkü bu odalarda yaşayıp ölecekti.
Sevmek ve kaybetmek daha iyi
(Ah, ama kaybetmemek daha iyidir)
O zaman hiç sevmedim
(Hiç sevmedim, hiç sevmedim)
Sevmek ve kaybetmek daha iyi
(Ah, ama kaybetmemek daha iyidir)
O zaman her zaman yalnız olmak
(Her zaman yalnız ol)
Kalbinde
Daha fazla işin olduğunu sanıyordum.
Tüm bu zaman ve tüm bu aylar boyunca
Seni sorgulamak için defalarca durdum.
Sana bunun doğru bir şey olduğunu söylemiştim. sevmek ve kaybetmek daha iyidir.
(Ah, ama kaybetmemek daha iyidir)
O zaman hiç sevmedim
(Hiç sevmedim, hiç sevmedim)
Sevmek ve kaybetmek daha iyi
(Ah, ama kaybetmemek daha iyidir)
O zaman her zaman yalnız olmak
(Her zaman yalnız ol)
Kalbinde
Ama bunun sadece şimdilik olduğunu biliyordum.
Ve zaman hepimize zarar verecek
Bu kalplerimizi kıracak.
Onu paramparça
Ama kimse anlamadı
Kalbin işleri
Sevmek ve kaybetmek daha iyi
O zaman hiç sevmedim
(Hiç sevmedim, hiç sevmedim)
İyi olur, kalbini kırmak
Onu paramparça
Ama kimse anlamıyor
(Kimse anlamıyor)
Kalbin işleri