Francesco Bolognesi — Se io fossi... şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Francesco Bolognesi adlı sanatçının "Se io fossi..." şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Se io fossi come te sarei forse più normale
saprei trovare la via più veloce
Se io fossi come te saprei come cambiare
ed è perché così conviene
Perché così che non è insegnato d’affrontare ed evitare
Ad innegare, a non vedere, a non provare, immaginare
Complicare camminare, a non amare, a non sapere come fare a non cadere

E vai… tu non cambiare mai
Perché così fai bene
E quando gira sangue nelle vene
Tu non lasciare mai
Entrare chi sa bene
Il giro che fa sangue nelle vene
E poi se ne andrà
Tu non cambiare mai
Perché così fai bene
E quando gira sangue nelle vene
Tu non lasciare mai

Se io fossi come te non starei poi tanto male
Saprei strappare via immune mai emozione
Se io fossi come te saprei sempre cosa dire
Scavare intorno a me chilometri delle facсe
Affrontare, evitare, sopportare, innegare non vedere non provare immaginare
Complicare camminare, a non amare, a non sapere come fare a non cadere

E vai… tu non cambiare mai
Perché così fai bene
E quando gira il sangue nelle vene
Tu non lasciare mai
Entrare chi sa bene
Il giro che fa sangue nelle vene
E poi se ne andrà
Tu non cambiare mai
Perché così fai bene
E quando gira il sangue nelle vene
Tu non lasciare mai

Vedi non è così facile
Vedi non è così semplice

Non cambiare mai
E forse non va bene
Così mi gira il sangue nelle vene
Si fermerà
Tu non cambiare mai
Perché così fai bene
E quando gira il sangue nelle vene
Tu non lasciare mai
Entrare chi sa bene
Il giro che fa sangue nelle vene
E poi se ne andrà

Tu non lasciare mai
Tu non lasciare mai
Tu non lasciare mai
Tu non lasciare mai
Tu non lasciare mai

Şarkı sözü çevirisi

Eğer senin gibi olsaydım, belki daha normal olurdum, en hızlı rotayı bulurdum, eğer senin gibi olsaydım, nasıl değişeceğimi biliyorum ve bu yüzden böyle bir innegare ile başa çıkmayı ve kaçınmayı öğretmemek, görmemek, denememek, yürümeyi Zorlaştırmayı hayal etmek, sevmemek, düşmemek ve gitmemek... çok iyi Çünkü Ve kim bilir hiç girme bırak damarlarına kan olunca hiç değişmeyeceksin, iyi damarlardaki kan yapar Ve sonra çok iyi damarlarındaki kan olunca seni sevip sevmediğimi Ve asla senin gibi olsam fena olmaz bırakın, bağışıklık asla duygu yırtın ben ne diye bu işten hiç değiştirmeden git, araba, Yüzü bana kilometre için Yüz uzak durun Kazmak ne diyeceğini çok iyi biliyorum, ayı, görmek ve yürümeyi Zorlaştırıyor hayal etmeye çalışın, aşk değil, değil düşmek Ve gitmek için nasıl bilmiyorum innegare değil... asla değişmiyorsun, çünkü çok iyi yapıyorsun ve damarlarındaki kanı çevirdiğinde asla girmek için ayrılmıyorsun, kim bilir, damarlarındaki kanı yapan ve sonra giden yolculuk asla değişmiyorsun, çünkü çok iyi yapıyorsun ve damarlarındaki kanı çevirdiğinde asla Ayrılmıyorsun, görmek o kadar kolay değil, o kadar basit değil, asla değişmiyorsun ve belki de iyi değil, bu yüzden damarlarındaki kanı çeviriyorum, asla değişmeyeceksin, çünkü doğru yap ve damarlarındaki kanı çevirdiğinde, kanı yapan yarışı iyi bilen birini asla terk etmiyorsun. damarlarda ve sonra gidecekler asla gitmeyeceksin asla gitmeyeceksin asla gitmeyeceksin asla gitmeyeceksin asla gitmeyeceksin asla gitmeyeceksin