Francesco De Gregori — Il canto delle sirene şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Francesco De Gregori adlı sanatçının "Il canto delle sirene" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Non sarà il canto delle sirene che ci innamorerÃ,
Noi lo conosciamo bene, l’abbiamo sentito giÃ,
E nemmeno la mano affilata, di un uomo o di una divinitÃ.
Non sarà il canto delle sirene in una notte senza lume,
A riportarci sulle nostre tracce, dove l’oceano risale il fiume,
Dove si calmano le onde, dove si spegne il rumore.
Non sarà il canto delle sirene, ascoltaci o Signore.
Mio padre era un marinaio, conosceva le cittÃ,
Mio padre era un marinaio, partito molti mesi fa.
Mio figlio non lo conosce, mio figlio non lo saprÃ,
Mio padre era un marinaio, partito molti mesi fa.
Non sarà il canto delle sirene, nel girone terrestre,
Ad insegnarci quale ritorno, attraverso alle tempeste,
Quando la bussola si incanta, quando si pianta il motore.
Non sarà il canto delle sirene ad addormentarci il cuore,
Quando l’occhio di Ismaele si affaccia da dietro il sole,
E nella schiuma della nostra scia qualcosa appare e scompare.
Non sarà il canto delle sirene che non ci farà guardare.
Mio padre era un marinaio e andava a navigare,
Se l'è portato il vento, se l'è portato il mare.
Mio padre era un marinaio, girava le cittÃ,
Mio figlio non le conosce, ma le conoscerÃ.
Non sarà il canto delle sirene che ci addormenterÃ,
L’abbiamo sentito bene, l’abbiamo sentito giÃ,
Ma sarà il coro delle nostre donne, da una spiaggia di sassi.
Sarà la voce delle nostre donne, a guidare i nostri passi,
I nostri passi nel vento, e il vento ci prende per vela.
Sarà di ferro la sabbia, sarà di fuoco la terra.
Ascoltaci o Signore, perdonaci la vita intera.
Mio padre era un marinaio, conosceva le cittÃ,
Partito il mese di febbraio di mille anni fa,
Mio figlio non lo ricorda, ma lo ricorderÃ,
Mio padre era un marinaio, mio figlio lo sarÃ.

Şarkı sözü çevirisi

Bize aşık olacak denizkızlarının şarkı söylemesi olmayacak,
Bunu iyi biliyoruz, zaten duyduk,
Ve bir insanın ya da bir Tanrının keskin eli bile değil.
Işıksız bir gecede sirenlerin şarkı söylemesi olmayacak,
Bizi yollarımıza geri getirmek için, okyanusun nehre gittiği yer,
Dalgaların sakinleştiği, gürültünün söndüğü yer.
Bu sirenlerin şarkısı olmayacak, bizi duy Tanrım.
Babam bir denizciydi, şehirleri biliyordu.,
Babam bir denizciydi, aylar önce ayrıldı.
Oğlum bilmiyor, oğlum bilmiyor.,
Babam bir denizciydi, aylar önce ayrıldı.
Dünyevi grupta sirenlerin şarkı söylemesi olmayacak,
Fırtınalar aracılığıyla bize geri dönmeyi öğretmek için,
Pusula büyülendiğinde, motoru yerleştirdiğinizde.
Kalplerimizi uyutacak siren sesi olmayacak.,
İsmail'in gözü güneşin arkasından baktığı zaman,
Ve uyanışımızın köpüğünde bir şey belirir ve kaybolur.
Bizi izlemeyecek olan siren şarkısı olmayacak.
Babam bir denizciydi ve denize açıldı.,
Rüzgar getirirse, deniz getirirse.
Babam bir denizciydi, şehirleri gezdi.,
Oğlum onları tanımıyor ama tanıyacak.
Bizi uyutacak siren sesi olmayacak.,
İyi duyduk, zaten duyduk.,
Ama kadınlarımızın Korosu olacak, taşlardan bir plajdan.
Adımlarımıza rehberlik etmek için kadınlarımızın sesi olacak,
Rüzgardaki adımlarımız ve rüzgar bizi yelkenle alır.
Kum demirden, toprak ateşten olacak.
Bizi dinleyin, Ey Rabbimiz, bize tüm hayatımızı bağışla.
Babam bir denizciydi, şehirleri biliyordu.,
Bin yıl önce Şubat,
Oğlum bunu hatırlamıyor, ama hatırlayacak,
Babam bir denizciydi, oğlum olacak.