Francesco Guccini — Canzone Delle Situazioni Differenti şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Francesco Guccini adlı sanatçının "Canzone Delle Situazioni Differenti" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Andammo i pomeriggi cercando affiatamento,
scoprivo gli USA e rari giornaletti.
Ridesti nel vedermi grande e grosso coi fumetti,
anch' io sorrisi sempre piùscontento.
Poi scrissi il nome tuo versando piano sulla neve
la strana cosa che sembrava vino,
mi aveva affascinato il suo colore di rubino:
perchèlo cancellasti con il piede?
La scatola meccanica per musica èesaurita,
rimane solo l' eco in lontananza,
ma dimmi cosa fai lontana via nell' altra stanza,
ma dimmi cosa fai della tua vita.
O sera, scendi presto! O mondo nuovo, arriva!
Rivoluzione, cambia qualche cosa!
Cancella il ghigno solito di questa ormai corrosa
mia stanca civiltàche si trascina.
Poi piovve all' improvviso sull' Amstel, ti ricordi?
Dicesti qualche cosa sorridendo;
risposi, credo, anch' io qualche banalitàscoprendo
il fascino di un dialogo tra i sordi.
Tuo nonno era un grand' uomo, famoso chissàcosa,
di loro si usa dire «èancora in gamba».
Mi espose a gesti e a sputi quella «weltanshauung"sua stramba
puntando come un indice una rosa.
Malinconie discrete che non sanno star segrete,
le piccole modeste storie mie,
che non si son mai messe addosso il nome di poesie,
amiche mie di sempre, voi sapete!
Ebbrezze conosciute giàforse troppe volte:
di giorno bevo l' acqua e faccio il saggio.
Per questo solo a notte ho quattro soldi di messaggio
da urlare in faccia a chi non lo raccoglie.
Il tuo patrigno era un noto musicista,
tuo padre lo incontravi a qualche mostra.
Bevemmo il tèper terra e mi piaceva quella giostra
di gente nelle storie tue d' artista.
Mi confidasti trepida non so quale segreto
dicendo «donna"e non «la cameriera».
Tua madre aveva un forte mal di testa quella sera:
fui premuroso, timido, discreto.
E tu nell' altra stanza che insegui i tuoi pensieri,
non creder che ci sia di meglio attorno:
noi siamo come tutti e un poco giorno dopo giorno
sciupiamo i nostri oggi come ieri.
Ma poi che cosa importa? Bisogna stare ai patti:
non voglio il paradiso nél'inferno.
Se a volte urlo la rabbia, poi dimentico e mi perdo
nei mondi dentro agli occhi dei miei gatti.
Uscimmo un po' accaldati per il troppo vino nero,
danzammo sulla strada, giàalbeggiava.
Sembrava una commedia musicale americana,
tu non lo sai, ma dentro me ridevo…

Şarkı sözü çevirisi

Öğleden sonraları sevdiklerimizi aramaya gittik.,
ABD'yi ve nadir gazeteleri keşfettim.
Beni çizgi romanlarla büyük ve büyük görmek için güldün,
Ben de daha mutlu gülümsüyorum.
Sonra yavaş yavaş kar yağarak adını yazdım.
şarap gibi görünen garip bir şey,
Yakut renginden çok etkilendim.:
neden ayağınla sildin?
Müzik için mekanik kutu tükendi,
sadece yankı uzakta kalır,
ama diğer odada ne yaptığını söyle.,
ama bana hayatında ne yaptığını söyle.
Erken gel! Ey Yeni Dünya, gel!
Devrim, bir şeyi değiştir!
Şimdi paslanmış olan her zamanki sırıtışınızı silin
yorgun uygarlığım devam ediyor.
Sonra aniden Amstel'e yağmur yağdı, hatırladın mı?
Gülümseyerek bir şey söyledi mi ;
Cevap verdim, sanırım, ben de bazı önemsiz şeyler keşfettim
sağırlar arasındaki diyaloğun cazibesi.
Büyükbaban büyük bir adamdı, ünlü kim bilir ne,
onlardan "o hala iyi"demek için kullanılır.
Beni jestlere maruz bıraktı ve bu "weltanshauung" u ucubesine tükürdü
bir gülün işaret parmağı gibi işaret ediyor.
Gizli yıldızları bilmeyen sağduyulu melankoli,
mütevazı küçük hikayelerim,
şiirlerin adını asla koymadılar,
her zaman arkadaşlarım, biliyorsun!
Bilinen sarhoşluk zatençok kez zorlandı:
gün boyunca su içiyorum ve bir deneme yapıyorum.
Bunun için sadece geceleri dört para mesajım var
onu almayanların yüzüne bağırmak.
Üvey baban tanınmış bir müzisyendi.,
baban onunla bir sergide tanıştı.
Teper terra içtik ve o atlıkarınca sevdim
sanatçı hikayelerinizdeki insanlar hakkında.
Bana trepida'yı anlattın. sırrın ne olduğunu bilmiyorum.
"kadın" demek, "garson" değil."
Annen o gece şiddetli bir baş ağrısı geçirdi.:
Düşünceli, utangaç ve sağduyulu davrandım.
Ve sen diğer odada düşüncelerini takip ediyorsun,
etrafta daha iyi bir şey olduğunu düşünme.:
biz herkes gibiyiz ve her geçen gün biraz
dün yaptığımız gibi bugün de kendimizinkini boşa harcıyoruz.
Ama sonra ne fark eder? Anlaşmaya sadık kalmalısın.:
Cennet ya da cehennem istemiyorum.
Bazen öfke çığlık atarsam, unuturum ve kaybolurum
kedilerimin gözlerinde.
Çok fazla siyah şarap için biraz ısındık,
sokakta dans ettik, o zaten içiyordu.
Amerikan müzikal komedisine benziyordu.,
bilmiyorsun, ama içeride güldüm.…