Franco Califano — Secondo me, l'amore... (So' distrutto) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Franco Califano adlı sanatçının "Secondo me, l'amore... (So' distrutto)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
N’ho conosciute tante de mignotte,
ma te lo giuro tu, le freghi tutte.
So' anni che te rotoli 'n quer letto
e nun t’addormi mai senza av? fatto.
Lavoro e butto er sangue tutto er giorno
e tu nun vedi l’ora che ritorno,
mica pe' dimme «caro, com'? annata?»
ma pe' collezion?, 'n'artra scopata.
Er sesso? diventato 'n ossessione!
Pe' corpa tua, c’ho trenta de pressione.
Famme cornuto, t’autorizzo io…
ma a te, te piace f? solo cor mio.
Eppure prima d’esse' tu' marito,
nun me facevi manco move 'n dito,
m’accontentavi co' due, tre bacetti…
parevo l’omo de Maria Goretti.
Dopo che hai detto «s?», te sei concessa.
Senza aspett? la fine della messa,
te venne 'na libbidine 'mprovvisa
e te facesti f?, fori la chiesa.
La prima vorta, 'n piedi, sotto a’r vento…
te feci male e tu? Manco 'n lamento…
dicesti «m'han parlato de dolore»,
«ma che sar? quanno ver? er piacere?».
D’allora armeno tre, sera e matina,
Nun sei seconda manco a Messalina.
Come me sdrajo, zac, me zompi addosso
e a vorte pe' sarvamme, dormo ar cesso.
Ma adesso basta, basta, so' distrutto.
Chiudi la gabbia tua, metteje er lutto.
L’uccello? morto e m’ha raccomannato,
de risparmi? le palle che ha lasciato!
Şarkı sözü çevirisi
Çok fazla de mignotte ile tanıştım.,
ama sana yemin ederim, hepsini sikeceksin.
Biliyorum 'yıl sen roll' n quer yatak
ve av olmadan asla uykuya dalmaz mısın? Yapılı.
İş ve atmak er kan bütün gün er
ve geri dönmemi bekleyemezsin.,
küçük "dimme" tatlım, nasıl? vintage mi?»
ama collezion?, 'n'artra becerdin.
Er seks mi? takıntı oldu!
Pe ' corpa tua, otuz de tansiyonum var.
Beni cuckold yap, sana izin veriyorum…
f sever misin? sadece kalbim.
Ve yine de onlardan önce ' sen ' koca,
beni kaçırmayın, parmağınızı hareket ettirin,
iki, üç öpücüğe razı olurdun.…
Maria Goretti'nin omo'ya benziyordum.
"S" dedikten sonra mı?"kendini kabul ettin.
Beklemeden mi? kütlenin sonu,
sen 'na libbidine' mprovisa geldi
ve sen f mi yapıyorsun? kilisede delikler açın.
İlk vorta, ' n ayaklar, a'r rüzgar altında…
Seni ve seni incittim mi? Bayan ' n ağıt…
"M'an parlato de dolor" dedin.»,
"ama ne olacak? quanno ver? er zevk?».
Sonra Ermeni üç, akşam ve matina,
Messalina'nın yanında değilsin.
Uzanırken, zac, zompi bana
ve vorte pe ' sarvamme'de çok uyurum.
Ama şimdi yeter, yeter, mahvoldum.
Kafesini kapat, beni yas tut.
Kuş? öldü ve beni tavsiye etti,
tasarruf mu? bıraktığı topları!