Françoise Hardy — La Saison Des Pluies şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Françoise Hardy adlı sanatçının "La Saison Des Pluies" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
tourne la Roue
de la Fortune
m’en aller où
dans la nuit sans lune?
dans le brouillard hostile
qui imprègne la ville
qui embrume ma vie:
c’est la saison des pluies…
tourne le Monde
aux quatre coins
l’orage gronde
j’entendrai moins bien
l’ange noir quand il passe
quand ses ailes se froissent
le battement de ses cils
léger, imperceptible…
tourne le Mat
dans tous les sens
le temps se gâte
quoi que tu en penses
trouver la direction
du rêve, de la raison
ne m’est plus guère possible
tout tenait à un fil…
fil du temps électrique
la vie, l’amour? des jeux
pris dans une logique
beaucoup plus forte qu’eux
plus forte que tes beaux yeux…
vent force 7 à 8
mer forte à agitée
grêles et rafales subites
avis de grand danger
dépression annoncée
les nuages seront noirs
et la marée aussi
c’est la saison des pluies
tourne le Pendu
au bout d’une corde
tel est mordu
qui avait cru mordre
nos violons se sont tus
avant qu’ils ne s’accordent
brisés à leur insu
en plein cœur du désordre…
tourne l’Ermite
avec sa lanterne
valse implicite
entre les extrêmes
agir ou laisser faire?
l’ombre ou bien la lumière?
mais du nord jusqu’au sud:
c’est la même solitude…
tourne la Roue
de la Fortune
m’en aller où
dans la nuit sans lune?
vers quelle destination
quelle mission impossible?
la folie? la raison?
tout ne tient qu'à un fil…
fil du temps élastique
la vie, l’amour? des jeux
pris dans une logique
tellement plus forte qu’eux
plus forte que nous deux…
petits fétus de paille
déchirés, inflammables
tout petits grains de sable
si légers, si friables…
vent force 3 à 4
mer calme, peu agitée
plus besoin de se battre
la tempête est passée
mais le ciel reste gris
c’est la saison des pluies…
Şarkı sözü çevirisi
tekerleği çevir
Servet
nereye git
aysız gecede mi?
düşman sis içinde
şehre nüfuz eden
hayatımı kucaklayan:
yağmur mevsimi…
dünyayı çevir
Four Corners
Gök gürültüsü rumbles
Daha az iyi duyacağım.
siyah Melek geçtiğinde
kanatları buruştuğunda
kirpiklerinin dövülmesi
ışık, algılanamaz…
Paspası çevir
her şekilde
zaman ganimetleri
ne düşünürsen düşün
yönünü bul
rüyadan, sebepten
artık benim için mümkün değil
her şey bir iplikle ilgiliydi…
elektrik zaman teli
hayat, aşk? Oyun
mantıkta alınan
onlardan çok daha güçlü
güzel gözlerinden daha güçlü…
rüzgar kuvveti 7 ila 8
güçlü ve fırtınalı deniz
dolu ve ani rüzgarlar
büyük tehlike uyarısı
depresyon ilan edildi
bulutlar siyah olacak
ve gelgit de
yağmur mevsimi
asılan adamı çevir
bir ipin sonunda
bu ısırıldı
kim ısırmayı düşündü
kemanlarımız sessiz
kabul etmeden önce
onların bilgisi olmadan kırık
bozukluğun kalbinde…
münzevi çevirin
onun fener ile
örtük valsler
aşırılıklar arasında
Hareket veya yapalım?
gölge mi, ışık mı?
ama kuzeyden güneye:
aynı yalnızlık…
tekerleği çevir
Servet
nereye git
aysız gecede mi?
hangi hedefe
hangi görev imkansız?
delilik? neden?
her şey bir iş parçacığıyla ilgili…
elastik zaman Tel
hayat, aşk? Oyun
mantıkta alınan
onlardan çok daha güçlü
ikimizden de daha güçlü…
küçük saman meyveleri
yırtılmış, yanıcı
küçük kum taneleri
çok hafif, çok kırılgan…
rüzgar kuvveti 3 ila 4
sakin deniz, biraz kaba
daha fazla kavga yok
fırtına geçti
ama gökyüzü gri kalır
yağmur mevsimi…