Franz Josef Degenhardt — Nach 30 Jahren zurückgekehrt şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Franz Josef Degenhardt adlı sanatçının "Nach 30 Jahren zurückgekehrt" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Ik wull wi weern noch kleen Johann?
hab ich im Radio gehört
und bin gleich von der Autobahn
nach dreißig Jahren zurückgekehrt,
zurück in das verdammte Kaff,
aus dem ich floh? ich sage Dir:
bloß raus, bloß weg von diesem Mief
aus brauner Kacke, Ruß und Bier
bloß weg aus dieser Enge, wo die Stimme nur noch krächzen kann
beim Schlagen, Schmatzen, Seufzen, Schrein
von unten, oben, nebenan.
Im Westen stand der Horizont
vom Gaskessel bis zum Schacht zwei,
dahinter fingen die Träume an,
und wer dahin kam, der kam frei.
Von weitem, denkst Du, ist der Ort
genau wie damals? unrasiert.
Dann siehst Du, so wie alles,
ist er runderneuert und saniert.
Die Spuren sind verwischt
wie überall in unserm deutschen Land:
Der buntbeflaggte Supermarkt
da, wo das Außenlager stand.
Ein? Abenteuerspielplatz gibt? s am Bahndamm, wo kein Zug mehr fährt.
Die Unterstadt zur Oberstadt
ist durch die Schnellstraße versperrt.
Die Kids stehn vor McDonald? s, und
sie warten, daß etwas passiert
zu Schmuddelkinder-Liedern von
der NDW-Band ?Abkassiert?.
Wo früher unser Bolzplatz lag:
die Hochgarage aus Beton.
Dahinter war doch … warte mal,
war da nicht Schmandhoffs Waschsalon?
Stand da nicht der Holunderstrauch
am Schuppen bei der Schreinerei?
Da hab ich es mir selbst gemacht,
an Anna dachte ich dabei.
Und später lag da Hansi Schmidt,
die Beine weg, den Kopf verrenkt.
Die Bombensplittersammlung hat
mir seine Mutter dann geschenkt.
Und unter dem Holunderstrauch
für zweiundzwanzig Chesterfield
hat Sergeant Bob aus Tennessee
an Annas Brust und mehr gespielt.
Ich mach den alten Stadtrundgang
und warte, daß mich einer grüßt;
warum nicht Viehmann Ronsdorf
da und nicht die scharte Sugga Trietsch?
Warum drehen die an Strathmanns Eck
auf unsern Pfiff sich nicht zu mir?
Warum sagt Fänä Spormann nicht:
Na, Fränzken, bisse wieder hier?
Und erst am Tresen unserer Kneipe
? die heißt jetzt? Old German Inn? ??
als Eugen fragt, ob ich nicht doch
der Sohn von Schäfer August bin,
da merke ich, ich habe da die falsche Nummer angewählt
und hab die dreißig Jahre nicht
und mein Gesicht nicht mitgezählt.
Ade, du renoviertes Kaff,
da, wo man herzlich lacht,
weil man die ausgeschlagenen Zähne jetzt
sofort in Gold ersetzen kann.
Ich hänge trotzdem noch an Dir
Mitünner inne Schummertid,
da träum ich Dich zurecht in mir,
da löppt mi? t längs den Rügg so hit.
Dann lieg ich unterm Holderstrauch
mit Anna, und ich streichle sie,
und sie ist heiß und liebt mich mehr
als Sergeant Bob aus Tennessee.
Ich heb den Horizont vom Schacht
zum Gaskessel so mit der Hand.
Dann träume ich, ich bin sogar
im Vater- oder Mutterland.

Şarkı sözü çevirisi

Ik wull wi weern noch kleen Johann?
Radyoda duydum
ve ben sadece otoyolun dışındayım
otuz yıl sonra geri döndü,
lanet kasabaya geri dön,
kaçtığım yerden mi? Sana söylüyorum :
sadece dışarı çık, sadece bu pislikten uzak dur
kahverengi bok, kurum ve biradan yapılmış
sadece sesin sadece croak olabileceği bu darlıktan uzak
dayak, şapır şupur, iç çekme, tapınak
alttan, üstten, yan kapıdan.
Batıda ufuk vardı
gaz kazanından şafta iki,
arkasında rüyalar başladı ,
ve oraya kim geldiyse özgür geldi.
Yeri uzaklardan, sanıyorsun
o zamanki gibi mi? tıraşsız.
Sonra görüyorsun, her şey gibi,
tamamen yenilenmiş ve yenilenmiştir.
İzler bulanık
Alman ülkemizdeki her yerde olduğu gibi:
Renkli süpermarket
dış yatağın durduğu yer.
Bir? Macera Bahçesi var mı? tren nereden kalkıyor tren set, s.
Aşağı kasabadan Yukarı kasabaya
otoyol tarafından engellendi.
Çocuklar Mcdonald'ın önünde mi duruyorlar? s ve
bir şeyler olmasını bekliyorlar.
kirli çocuklara - şarkılar
NDW Grubu mu ?Paraya?.
Futbol sahamızın eskiden olduğu yer:
yüksek katlı beton garaj.
Arkasındaydı ... bir dakika bekle ,
Schmandhoff'un çamaşırhanesi yok muydu?
Yaşlı çalı orada durmadı
marangozluk dükkanındaki kulübede mi?
Kendim yaptığımdan beri ,
Anna'yı düşündüm.
Ve sonra Hansi Schmidt vardı,
bacaklar kapalı, baş çıkık.
Şarapnel koleksiyonu
sonra annesi verdi.
Ve yaşlı çalıların altında
yirmi iki Chesterfield için
Tennessee'den Çavuş Bob mu
Anna'nın göğsünde oynadı ve daha fazlası.
Eski şehir turu yapıyorum.
ve birinin beni selamlamasını bekle.;
neden Viehmann Ronsdorf değil
orada ve scharte Sugga Trietsch değil mi?
Neden Strathmann'ın köşesine dönüyorlar
bizimki bana ıslık çalmadı mı?
Neden Fänä Spormann diyor :
Fränzken, burayı ısırıyor mu?
Ve sadece bizim pub barda
? şimdi ne demek oluyor bu? Eski Alman Oteli Mi? ??
Eugen sorduğunda ben değil miyim
Çoban August bin'in oğlu,
fark ettiğimden beri, o zamandan beri yanlış numarayı çevirdim
ve otuz yıl yok
ve yüzüm sayılmaz.
ADE, şehri yeniledin.,
yürekten güldüğün yer,
çünkü artık nakavt olmuş dişlerin var.
hemen altın ile değiştirilebilir.
Hala seni bırakmıyorum
Mitünner schummertid'i tuttu,
seni içimde hayal ettiğimden beri,
lopped mi beri? Rugg boyunca t çok vurdu.
Sonra dumana kadar bir tutucunun altında yatıyorum
Anna ile ve onu okşuyorum,
ve o sıcak ve beni daha çok seviyor
Tennessee'den Çavuş Bob olarak.
Ufku şafttan kaldırıyorum
gaz kazanı için elle.
Sonra hayal ediyorum, ben bile
Anavatan veya Anavatanda.