Fredrik Jonsson — Varandras vackra vägar şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Fredrik Jonsson adlı sanatçının "Varandras vackra vägar" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Min svarta ängel lever goda dagar nu
Med sin man i Saint-Georges-d´Oléron
I spruckna Guccibrickor glider hon fram
Hon har en sambaorkester i sin gång
Och hon har trubbel kvar i kölvattnet än
Men det brinner nånstans i hennes blick
Där hon går naken i den stora våningen
Och gör sig vacker inför nattens kick
Vi tog varann ur tunga dar
Och satte färg på nätter gråa som stäl
Vi var varandras vägar, du och jag
Men vi var aldrig varandras mål
Min blåa krigare fann nån slags ro till sist
Och jag ser nu hur hon ler med sina barn
Som om hon ser i deras liv, allt hon själv mist
Och hon väver sig ett nytt, och bättre garn
Hon var så stark
Vad annat kunde hon bli?
Hon var tvungen, om hon inte skulle dö
Och all den styrkan fann hon där, inuti
Som ett hopp, en aldrig sinande glöd
Och vi brann för varanda så hett ett tag
Vi brann ner till aska och kol
Vi var varandras vackra vägar, du och jag
Men vi var aldrig varandras mål
Vem skulle rädda den där fågeln i dig
Den sköra, vackra fågeln i ditt bröst?
När den kom flygande i luften till mig
Tog jag hand om den och gav den min tröst
Har du klippt vingarna och satt den i en bur?
Vill du kväva allt du älskade förut?
Det blev nåt annat än du tänkt dig, eller hur?
Har du nått drömmen eller står du bara ut?
Jag höll dina händer, du andades svagt
Paniken kröp närmare inpå
Vi var varandras vackra vägar, du och jag
Men vi var aldrig varandras mål
Det går en vind igenom hjärtat inatt
När jag ser ut genom dalen ner mot sjön
I hela backen är det släckt nu, och svart
Och dörren ut mot världen är så tunn
Min älskling sover nu, jag tänder ett ljus
För henne, och ett för min son
Nånstans vid havet står ett tomt, och öde hus
Och jag vet vart jag kommer ifrån
För nya krafter, och nya tag
För ett lejon vill jag höja en skål
Vi är varandras vackra vägar, du och jag
Och vi är varandras mål
Şarkı sözü çevirisi
Kara meleğim şimdi iyi günler yaşıyor
Saint-Georges-dOléron kocası ile
Kırık Guccibrickar o ileri kayar
Koşusunda samba Orkestrası var.
Ve o henüz izinden sol sorunu var
Ama gözlerinde bir yerlerde yangın var.
Nerede o walks çıplak içinde the büyük zemin
Ve gecenin başlangıcından önce kendilerini güzelleştirin
Birbirimizi zor günlerden kurtardık.
Ve gecelerin rengini STEL gibi griye koy
Birbirimizin yollarıydık, sen ve ben
Ama asla birbirimizin hedefi olmadık.
Mavi savaşçım sonunda bir çeşit huzur buldu.
Ve şimdi çocuklarıyla nasıl gülümsediğini görüyorum
Hayatlarında gördüğü gibi, kendini kaybettiği her şey
Ve kendine yeni ve daha iyi bir iplik örüyor
O çok güçlüydü
Başka ne olabilir ki?
Zorundaydı, eğer olmasaydı ölmek
Ve orada bulduğu tüm bu güç, içinde
Bir umut gibi, hiç bitmeyen bir parıltı
Ve bir süre varanda için çok sıcak yandık
Küllere ve kömürlere yaktık
Birbirimizin güzel yollarıydık, sen ve ben
Ama asla birbirimizin hedefi olmadık.
Bu kuşu kim kurtarabilirdi
Göğsündeki kırılgan, güzel kuş mu?
Ne zaman bana havada uçan geldi
Onunla ilgilenip rahatladım mı
Kanatları kesip kafese mi koydun?
Daha önce sevdiğin her şeyi boğmak ister misin?
Hayal ettiğinden farklı bir şeydi, değil mi?
Rüyaya ulaştın mı yoksa sadece ayakta mı duruyorsun?
Ellerini tuttum, zayıf nefes aldın.
Panik daha yakın süzüldü
Birbirimizin güzel yollarıydık, sen ve ben
Ama asla birbirimizin hedefi olmadık.
Bu gece kalbimden geçen bir rüzgar var.
Vadiden göle baktığımda
Bütün tepede şimdi sönmüş ve siyah
Ve dünyaya açılan kapı çok ince
Bebeğim şimdi uyuyor, bir mum yakıyorum
Onun için ve oğlum için bir tane
Deniz kenarında bir yerde boş ve ıssız bir ev var
Ve nereden geldiğimi biliyorum
Yeni güçler ve yeni etiket için
Bir aslan için bir kase yükseltmek istiyorum
Biz birbirimizin güzel yollarıyız, sen ve ben
Ve biz birbirimizin hedefleriyiz