Frida Boccara — D'abord je n'ai vu şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Frida Boccara adlı sanatçının "D'abord je n'ai vu" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

D’abord je n’ai vu rien que son regard
Où se balançaient tous les océans
Et dans la cohue la porte du bar
Où il m’entraînait d’un air nonchalant
D’abord je n’ai vu rien que son chandail
Où dansait en blanc le nom d’un bateau
Et ses deux mains nues autour de ma taille
Alors qu’il souriait en cherchant ses mots
Il baragouinait un drôle de français
Je ne comprenais rien à ce qu’il voulait dire
Mais pour deviner qu’il me désirait
Y avait pas besoin de sortir de Saint-Cyr
D’abord je n’ai vu que la chambre étroite
Avec son carreau donnant sur la cour
Et l' cœur éperdu contre sa peau moite
Je m' suis endormie, écrasée d’amour
D’abord je n’ai vu rien qu’un grand soleil
Qui éclaboussait tout le ciel de joie
Et soudain j’ai su que depuis la veille
Le bonheur avait des yeux de marin
D’abord je n’ai vu tout au bout du môle
Qu’un triste cargo qui se balançait
Et ma joue perdue contre son épaule
Quand à chaque marche on s’embrassait
En me disant adieu, il avait les yeux
Tout remplis d’embruns que la mer apportait
Et moi, pauvre fille, comme une imbécile
Qu’avait du chagrin, j’ai pensé qu’il pleurait
J’aurais bien dû voir que dans ces yeux-là
Y avait pas de place pour le sentiment
Mais quand j’ai vu ça, il était trop tard
Tout mon bel amour s'était noyé dedans

Şarkı sözü çevirisi

İlk önce bakışlarından başka bir şey görmedim.
Tüm okyanusların sallandığı yer
Ve kalabalığın içinde barın kapısı
Beni kaygısız bir hava ile eğiteceği yer
İlk hiçbir şey ama kazağı gördüm
Bir teknenin adı beyaz dans nerede
Ve belimin etrafında iki çıplak elleri
Onun sözlerini arayan gülümsedi gibi
Komik bir Fransız gevezelik ediyordu.
Ne demek istediğini anlamadım.
Ama beni istediğini tahmin etmek için
Saint-Cyr'dan ayrılmaya gerek yoktu
İlk başta sadece dar bir oda gördüm
Avluya bakan karoları ile
Ve kalp nemli cildine çarptı
Uykuya daldım, sevgiyle ezildim
Önce bir şey gördüm ama harika bir güneş
Kim tüm gökyüzünü neşeyle sıçradı
Ve aniden bunu bir gün önce anladım.
Mutluluğun denizcinin gözleri vardı
Önce iskelenin tüm ucunu gördüm.
Ne üzücü bir kargo sallanan
Ve yanağım omzuna yaslandı.
Her yürüyüşte öpüştüğümüzde
Bana veda ederken gözleri vardı.
Hepsi denizin getirdiği spreyle dolu
Ve ben, zavallı kız, bir aptal gibi
Acı çektiğini, ağladığını sandım.
Bunu o gözlerden görmeliydim.
Duygu için yer yoktu
Ama bunu gördüğümde çok geç oldu.
Tüm güzel aşkım içinde boğuldu