Gabriel O Pensador — 2345MEIA78 şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Gabriel O Pensador adlı sanatçının "2345MEIA78" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Fim de semana chegando e o coitado tá no osso
Mas acaba de encontrar a solução
Coloca um caderninho no bolso
Apanha umas fichas e corre prum orelhão
É o seu velho caderninho de telefone
Com o nome e o número de um monte de mulher
E ele vai ligar pra todas
Até conseguir chamar uma gata pra sair e dar um rolé
2345Meia78!
Tá na hora de molhar o biscoito!
Eu tô no osso mas eu não me canso!
Tá na hora de afogar o ganso!
Letra «A», vâmo começar: Alô, por favor, Ana Maria está?
(Ela saiu com o namorado. Quer deixar recado?)
Não, obrigado, deixa pra lá
Letra «B», vou ligar pra essa Bianca
Tem cara de carranca, mas dá pra dar o bote
Desligou na minha cara, que tristeza
Chamei ela de princesa e ela pensou que fosse trote
Que se dane! É até melhor assim
Eu vou ligar pra Dani que ela é gamadinha em mim
«Oi, Danizinha, lembra do animal?!»
(Não conheço ninguém com esse nome. Tchau!)
Deve tá com amnésia, vou pra letra «E»:
2-Bola-gato-69-bola-sete
É a bola da vez da: Elizabete
Dizem as más línguas que ela é boa de (Alô!)
«Alô, a Beth está?
(Tá, mas não pode falar. Ela tá de boca cheia e eu tô comendo, rapá)
Que azar, liguei na hora errada
A hora da refeição é uma hora sagrada
Meu caderninho de telefone parece um cardápio
E faz um tempo que eu não como nada
2345Meia78!
Tá na hora de molhar o biscoito!
Eu tô no osso mas eu não me canso!
Tá na hora de afogar o ganso!
Letra «F», quem não arrisca, não petisca
«Alô, é da casa da Francisca?»
(Ela se mudou. Casou com um delegado de polícia. Quer o número?)
Tô fora, risquei da minha lista
Há muito tempo eu conheci a Dona Guta, uma coroa enxuta
Como será que ela tá?
(Dona Guta? Vou chamar. Vovó! Telefone!)
(Hein!??)
Achei melhor desligar
Tentei o «H», o «I», e o «J»
E até agora não arrumei uma gata
«L», «M», «N», «O»…
A cada letra que passa eu me sinto mais só
«P», «Q», «R», S.O.S!
Socorro! Eu já tô na letra «X»!
Meu caderninho de telefones já tá perto do fim
E eu tô longe de um final feliz
2345Meia78!
Tá na hora de molhar o biscoito!
Eu tô no osso, mas eu não me canso!
Tá na hora de afogar o ganso!
Ainda falta a letra «Z»
Mas acabaram as fichas, o quê que eu vô fazê?
Disque-Sex? Ah! Qualé?!
Chega de conversa, o que eu quero é uma mulher!
Já sei, vou ligar pro 102, o disque informações
Não há nada errado nisso
(Informações, Creusa, pois não?)
Só queria uma informação: pode ser ou tá difícil?
(Queira desculpar, mas)
Vou ligar pra Zumira, mas nem adianta
Ela nunca dá mole pra ninguém
Mas eu já levei um fora do alfabeto inteiro
Quê que tem levar um «não» dela também?
— Alô! Zumira? Vai fazê o que hoje?
(Ah, não sei. Vamô num cinema)
Quando a esmola é demais o santo desconfia
Essa mina deve tá com algum problema
Chegando no local que ela escolheu:
«Não-sei-que-lá-do-reino-de-Deus»
Olha o nome do filme: «Jesus Cristo é o senhor»
É comédia? (Não é filme, o cinema acabou.
Virou Igreja Evangélica e eu só te trouxe aqui
Pro’cê comprar pra mim uma vaga lá no céu!)
Ah, irmã, deixa disso
Minha grana só vai dar pra te levar pra ir rezar lá num motel!
(Ai, senhor, olha onde eu vim parar!)
Ah… relaxa, meu amor, ajoelhou?
Então vai ter que rezar!
2345Meia78!
Tá na hora de molhar o biscoito!
Eu tô no osso mas eu não me canso!
Tá na hora de afogar o ganso!
(Ai isso é tentação do capeta)
Cala boca, mulher, vem fazer o canguru perneta
2345Meia78!
Tá na hora de molhar o biscoito!
Eu tô no osso mas eu não me canso!
Tá na hora de afogar o ganso!
Şarkı sözü çevirisi
Hafta sonu geliyor ve zavallı adam kemikte
Ama sadece bir çözüm buldum
Cebinize bir not defteri koyun
Bazı cips almak ve bir kulak kancası için çalıştırın
Bu senin eski telefon rehberin.
Bir sürü kadının adı ve numarası ile
Ve herkesi arayacak.
Ben dışarı çıkmak ve bir rulo vermek için bir kedi çağırabilir kadar
2345Meia78!
Kurabiyeleri ıslatma zamanı!
Ben kemik üzerindeyim ama yorulmuyorum!
Kazları boğmanın zamanı geldi!
"A" harfi, başlayacağız: Merhaba, lütfen, ana Maria mı?
(Erkek arkadaşıyla dışarı çıktı. Bir mesaj bırakmak ister misiniz?)
Hayır, teşekkürler, unut gitsin.
"B" harfi, buna Bianca diyeceğim.
Yüzü kaşlarını çattı ama tekneyi verebilir.
Yüzüme asıldı, ne üzüntü
Ona bir prenses dedim ve o da bunun bir paça olduğunu düşündü
Siktir et! Bu şekilde daha da iyi
Dani'yi arayacağım, o benim içimde gamadinha.
"Merhaba, Danizinha, hayvanı hatırlıyor musun?!»
(Bu isimde kimseyi tanımıyorum. Güle güle!)
Amnezi ile olmalı, " E " harfine gidiyorum»:
2-top-kedi-69-top-yedi
Bu dönüşün topu: Elizabeth
İyi olduğu kötü dilleri söylüyorlar (Merhaba!)
"Merhaba, Beth burada mı?
(Tamam, ama konuşamazsın. Ağzı dolu ve ben yiyorum, oğlum)
Kötü şans, yanlış zamanda aradım.
Yemek zamanı kutsal bir saattir
Benim küçük telefon rehberi bir menü gibi görünüyor
Ve bir şey yemeyeli uzun zaman oldu.
2345Meia78!
Kurabiyeleri ıslatma zamanı!
Ben kemik üzerindeyim ama yorulmuyorum!
Kazları boğmanın zamanı geldi!
Risk almayan "F" harfi atıştırmaz
"Merhaba, Francisca'nın evinden misiniz?»
(O taşındı. Bir polis memuruyla evlendi. Numarayı mı istiyorsun?)
Dışarıdayım, listemi sildim.
Uzun zaman önce metresi Guta, yalın bir taç ile tanıştım
O nasıl?
(Dona Guta? Ararım. Büyükanne! Telefon!)
(Eh!??)
Kapat şunu dedim.
"H", "I" ve " J " yi denedim»
Ve şimdiye kadar bir kedi ayarlamadım
"L", "M", "N", " O»…
Geçen her harfle daha yalnız hissediyorum
"P"," Q"," R", S. O. S!
Yardım et! Zaten "X" harfindeyim!
Telefon REHBERİM zaten sonuna kadar yakın
Ve mutlu bir sondan çok uzaktayım
2345Meia78!
Kurabiyeleri ıslatma zamanı!
Ben kemik üzerindeyim, ama yorulmuyorum!
Kazları boğmanın zamanı geldi!
Hala " Z " harfi eksik»
Ama çipler gitti, ne yapacağım?
Rekor Seks Mi? Ah! Qualé?!
Konuşmayı kes, tek istediğim bir kadın!
Biliyorum, Pro 102'yi arayacağım, arama bilgileri
Bunda yanlış bir şey yok
(Bilgi, Creuse, değil mi?)
Sadece biraz bilgi istedim: bu olabilir mi yoksa zor mu?
(Lütfen beni affet, ama)
Zumira'yı arayacağım, ama işe yaramaz.
O asla kimseye topallık vermez
Ama ben zaten alfabeden bir tane aldım
Ondan da "hayır" diyen ne olabilir ki?
- Merhaba! Zumira? Bugün ne yapacaksın?
(Oh, bilmiyorum. Hadi sinemaya gidelim )
Sadaka çok fazla olduğunda, Aziz güvenmez
Bu madenin başı belada olmalı.
Seçtiği yere varmak:
"Ben-bilmiyorum-o-orada-Tanrı-Krallığı»
Filmin ismine bakın: "İsa Mesih Rab»
Komedi değil mi? (Bu film değil, sinema bitti.
Evanjelik kiliseyi çevirdim ve seni buraya getirdim.
Pro'ce bana cennette bir yer al!)
Ah, kardeşim, dur.
Benim param seni sadece bir motelde dua etmen için bırakacak!
(Ne yazık ki, Tanrım, nereden geldiğime bak!)
Ah ... sakin ol aşkım, diz çöktün mü?
O zaman dua etmelisin!
2345Meia78!
Kurabiyeleri ıslatma zamanı!
Ben kemik üzerindeyim ama yorulmuyorum!
Kazları boğmanın zamanı geldi!
(Ne yazık ki bu capeta'nın cazibesidir)
Cala boca, kadın, gel kanguru bacağını yap
2345Meia78!
Kurabiyeleri ıslatma zamanı!
Ben kemik üzerindeyim ama yorulmuyorum!
Kazları boğmanın zamanı geldi!