Гарик Сукачёв — Хочет хоть кто-то şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Гарик Сукачёв adlı sanatçının "Хочет хоть кто-то" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

В омуты, в броды, в посветы, в грозы,
В петлю из солнца, вскачь, в черноту.
В чахлые счеты веры и рвоты,
В дым сигареты, словно в свечу.
Хочет хоть кто-то укрыть меня пледом
Или на ночь, иль навсегда.
Может хоть кто-то смирить меня с небом?
Может быть, нет, а может быть, да.
Думы, как трели. Думы-перины
И тамбурины судьбы, как тамбура.
И параллели комьями глины
Слепою кобылою к свету костра.
Но хочет хоть кто-то укрыть меня пледом
Или на ночь, иль навсегда.
Может хоть кто-то сравнить меня с небом?
Может быть, нет, а может быть, да.
Славные бесы, чумазые боги,
Слезы-занозы кровью с лица.
Снова колеса, снова дороги,
Только луна, как шоссе, без конца.
Хочет хоть кто-то укрыть меня пледом
Или на ночь, иль навсегда.
Может хоть кто-то смирить меня с небом?
Может быть, нет, а может быть, да.
Может хоть кто-то сравнить меня с небом?
Может быть, нет, а может быть, да.

Şarkı sözü çevirisi

Fırtınalar içinde, fords içinde, ışıklarda, fırtınalar içinde,
Güneşten bir döngü içine, karanlığa atlayın.
İnanç ve kusmuk bodur abaküs,
Sigara dumanına, mum gibi.
Biri beni örtbas etmek istiyor.
Ya da bir gecede, ya da sonsuza dek.
Biri beni gökyüzüne itebilir mi?
Belki hayır, belki Evet.
Triller gibi düşünceler. Duma-tüyler
Ve tambur gibi kaderin tamburları.
Ve kil yığınlarının paralellikleri
Ateşin ışığına körü körüne kısrak.
Ama en azından biri beni bir battaniye ile örtmek istiyor
Ya da bir gecede, ya da sonsuza dek.
Biri beni gökyüzüne benzetebilir mi?
Belki hayır, belki Evet.
Şanlı şeytanlar, dağınık tanrılar,
Gözyaşları yüzündeki kanla parçalanır.
Tekrar tekerlekler, tekrar yollar,
Sadece ay sonu olmayan bir otoyol gibidir.
Biri beni örtbas etmek istiyor.
Ya da bir gecede, ya da sonsuza dek.
Biri beni gökyüzüne itebilir mi?
Belki hayır, belki Evet.
Biri beni gökyüzüne benzetebilir mi?
Belki hayır, belki Evet.

Хочет хоть кто-то şarkısının klibi (Гарик Сукачёв)