Gene Watson — The Old Man And His Horn şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Gene Watson adlı sanatçının "The Old Man And His Horn" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Miscellaneous
The Old Man With A Horn
The old man told his story
About the years gone by How he played his horn down in New Orleans
In some old dingy dive
«I knew 'em all back then.» he said
As he reached out for his horn
He closed his eyes — and wet his lips
Then the blues were born.
He played with so much feelin'
Tears came from his eyes
He stopped and reminisced a bit
And then he gave a sigh!
Said, «You know, I almost made it But that was before your time
Dixieland, Po' Folks Blues
ScatMan Jack and wine.»
Slapped his knee and gave a grin
It sure was good back then
Reaching for his horn on the floor
Placed it in an old towsack
That hung across his back
He said «Goodbye!»
And shuffled out the door.
Enthused by what he told me I never got his name
So, I called the waitress over
And started to explain
A tired old man — his tarnished horn
Mem’ries of years gone by How he played his horn and reminisced
Smiled with tear-dimmed eyes.
She said you are mistaken
There’s been no one but you
But I know who you’re talkin' 'bout
I used to know him, too
You’ll find him down on Basin Street
In back of an old churchyard
A stone that reads, «Rest in Peace
I tried but it sure was hard.»
He said, «Goodbye» then shuffled out the door.

Şarkı sözü çevirisi

Çeşitli
Boynuzlu Yaşlı Adam
Yaşlı adam hikayesini anlattı
New Orleans'ta boynuzunu çaldığı yıllar hakkında
Bazı eski pis dalış
"O zamanlar hepsini tanırdım.» dedi
Boynuzuna uzanırken
Gözlerini kapattı ve dudaklarını ıslattı
Sonra blues doğdu.
O kadar çok duygu ile oynadı
Gözlerinden gözyaşları geldi
Durdu ve biraz hatırladı
Ve sonra bir nefes verdi!
Dedi ki: "biliyorsun, neredeyse başarıyordum, ama bu senin zamanından önceydi
Dixieland, Po ' Millet Blues
ScatMan Jack ve şarap.»
Diz tokatladı ve bir sırıtış verdi
Tabii o zamanlar güzeldi
Yerde boynuzuna uzanıyor
Eski bir towsack yerleştirdi
Bu onun sırtına asıldı
Güle Güle dedi!»
Ve kapıdan dışarı fırladı.
Bana söylediklerine hayran kaldım. adını hiç almadım.
Yani, oradaki garson aradım
Ve açıklamaya başladı
Yorgun yaşlı bir adam-kararmış boynuzu
Yıllar süren mem'ries, boynuzunu nasıl çaldığını ve hatırladığını anlattı
Ağlayan soluk gözlerle gülümsedi.
Yanılıyorsunuz dedi
Kimse ama sen
Ama kimden bahsettiğini biliyorum.
Ben de onu tanırdım.
Onu Basin Caddesi'nde bulacaksın.
Eski bir kilise bahçesinin arkasında
«Huzur içinde Yat " yazan bir taş
Denedim ama çok zordu.»
"Güle güle" dedi ve sonra kapıdan çıktı.