George Dalaras — Tis Agapis Sou To Risko (Your Love's Risk) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, George Dalaras adlı sanatçının "Tis Agapis Sou To Risko (Your Love's Risk)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

I agapi andehi ftani mono na trhi
An den ehi ormi an stathi mia stigmi
Ap’ti sela tha pesi
I agapi mas ftani ke tus dio na ksekani
Ki an den figis the figo gia panda
Gia ligo ksana n’anasani
Ematha na s’eho na se hano na se vrisko
Ke na zo me tis agapis su to risko
Ematha na pezo na kerdizo ke na hano
Ke na zo san na min ine na pethano
Apo tote pu lipis apo tote pu lipis
Pio poli se zito pio bathia s’agapo
Pio poli mu anikis
Apo tote pu lipis pio poli mu anikis
Ke mazi su kimame ksipnao thimame
To poso mu lipis
Ematha na s’eho na se hano na se vrisko
Ke na zo me tis agapis su to risko
Ematha na pezo na kerdizo ke na hano
Ke na zo san na min ine na pethano
I agapi mu ftani dio kardies na zestani
Ki an mu lipis esi ki i zoi mu i misi
Ki agapi mu ftani
I agapi mu ftani dio kaimus na glikani
Na kinisi vuna se feri ksana
I agapi mu ftani
Ematha na s’eho na se hano na se vrisko
Ke na zo me tis agapis su to risko
Ematha na pezo na kerdizo ke na hano
Ke na zo san na min ine na pethano
ENGLISH TRANSLATION
Love only stays alive if you run
And if you run out of strength, if you stop for a second--
It will fall out of its saddle
Our love is enough to bring us both down
If you will not leave, then I will--
Forever, to have at least a short break
I learned to be with you, to lose you, to find you
And to live with your love’s risk
I learned to play, to win and to lose
And to live like I will never die
Since you’ve been gone
The more I seek you, the more I love you
The more you belong to me
Since you’ve been gone
You belong more to me
I fall asleep with you, and waking up, recall
How much I miss you
I learned to be with you, to lose you, to find you
And to live with your love’s risk
I learned to play, to win and to lose
And to live like I will never die
Our love is big enough to warm two hearts
But I’m lacking you, you’re a half of my life
And our love is enough
Our love is enough for me to sweeten two griefs (spelling?)
To move mountains and to bring you back here again
Our love is enough

Şarkı sözü çevirisi

Ben agapi andehi ftani mono na trhi
Bir den hey ormi bir stathi mia stigmi
AP'Tİ sela Tha pesi
I agapi mas ftani ke tus dio na ksekani
Ki bir den figis figo Gia panda
Gia ligo ksana n'anasani
Ematha na s'eho na se hano na se vrisko
Ke na zo beni Tis agapis su için risko
Ematha na pezo na kerdizo ke na hano
Ke na Zo san na min ine na pethano
Apo tote PU lipis apo tote PU lipis
Pio poli se zito Pio bathia s'agapo
Pio poli mu anikis
Apo tote PU lipis Pio Poly mu anikis
Ke mazi su kimame ksipnao thimame
Poso mu lipis'e
Ematha na s'eho na se hano na se vrisko
Ke na zo beni Tis agapis su için risko
Ematha na pezo na kerdizo ke na hano
Ke na Zo san na min ine na pethano
Ben agapi mu ftani dio kardies na zestani
Ki an mu lipis ESİ ki i zoi mu İ misi
Ki Agapi mu ftani
I agapi mu ftani dio kaimus na glikani
Na kinisi Vuna se ınjeri ksana
Agapi mu ftani
Ematha na s'eho na se hano na se vrisko
Ke na zo beni Tis agapis su için risko
Ematha na pezo na kerdizo ke na hano
Ke na Zo san na min ine na pethano
İNGİLİZCE ÇEVİRİ
Aşk sadece hayatta kalır eğer koşarsan
Ve eğer güç tükenirse, bir saniye durursan--
Eyerinden düşecek.
Aşkımız ikimizi de yıkmaya yeter.
Eğer terk etmezseniz, o zaman ben yaparım --
Sonsuza dek, en azından kısa bir mola vermek
Seninle olmayı, seni kaybetmeyi, seni bulmayı öğrendim.
Ve aşkının riskiyle yaşamak
Oynamayı, kazanmayı ve kaybetmeyi öğrendim.
Ve asla ölmeyecekmişim gibi yaşamak
Geldiğinden beri gitmiş
Seni ne kadar çok ararsam, seni o kadar çok seviyorum
Bana ne kadar çok aitsen
Geldiğinden beri gitmiş
Bana daha çok aitsin.
Seninle uyuyakalıyorum ve uyanıyorum, hatırlıyorum
Seni ne kadar özlüyorum
Seninle olmayı, seni kaybetmeyi, seni bulmayı öğrendim.
Ve aşkının riskiyle yaşamak
Oynamayı, kazanmayı ve kaybetmeyi öğrendim.
Ve asla ölmeyecekmişim gibi yaşamak
Aşkımız iki kalbi ısıtacak kadar büyük
Ama seni özlüyorum, sen hayatımın yarısısın
Ve aşkımız yeterli
Aşkımız benim için iki kederi tatlandırmak için yeterli (yazım?)
Dağları hareket ettirmek ve seni tekrar buraya getirmek için.
Aşkımız yeterli