George Wassouf — Saber W Radi şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, George Wassouf adlı sanatçının "Saber W Radi" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Paroles de la chanson Saber W Radi:
جورج وسوف - صابر وراضي
صابر وراضي ع اللي ناسيني وروحي فيه
ع اللي ناسيني وروحي فيه
صابر وراضي مهما حنيني يهون عليه
مهما حنيني يهون عليه
صابر وراضي ع اللي ناسيني وروحي فيه
ع اللي ناسيني وروحي فيه
صابر وراضي مهما حنيني يهون عليه
مهما حنيني يهون عليه
ده مهما غاب عني حبيبي برضو حبيبي
علشان حبيبي تهون الليالي
لو يزيد شوقي ولهيبي والله حبيبي
مهما جرالي معاه ما جرالي
بشتاق اليه وانا اعمل ايه
ده الي حيّر خيالي
صابر وراضي ع اللي ناسيني وروحي فيه
ع اللي ناسيني وروحي فيه
صابر وراضي مهما حنيني يهون عليه
مهما حنيني يهون عليه
مهما حنيني يهون عليه
ده حبيب عمري ومالك امري
اهديه عمري لو بس مره يقولي اهه
لو بس مره يقولي اهه
لو يطاوعني لو يسمعني
مش حتسعني الدنيا ديّا بحبّو لا
الدنيا ديّا بحبّو لا لا لا
صابر وراضي ع اللي ناسيني وروحي فيه
ع اللي ناسيني وروحي فيه
صابر وراضي مهما حنيني يهون عليه
مهما حنيني يهون عليه (عليه)
ليه يخاصمني ليه يظلمني
ليه يحرمني من أحلى حب عرفتو ليييه
من أحلى حب عرفتو ليه
لو يناديني لو يداويني
اهديه عيني ولا اعيش من غيرو ابداً لا
ولا اعيش من غيرو ابداً لا لا لا
صابر وراضي ع اللي ناسيني وروحي فيه
ع اللي ناسيني وروحي فيه
صابر وراضي مهما حنيني يهون عليه
مهما حنيني يهون عليه
ده مهما غاب عني حبيبي برضو حبيبي
علشان حبيبي تهون الليالي
لو يزيد شوقي ولهيبي والله حبيبي
مهما جرالي معاه ما جرالي
بشتاق اليه وانا اعمل ايه
ده الي حيّر خيالي
صابر وراضي

Şarkı sözü çevirisi

Şartlı tahliye de la chanson Saber W Radi:
George sabırlı ve memnun olacak .
Ruhumun ve halkımın unuttuğu şeyden sabırlı ve memnun.
Ruhumun ve benim bunu unuttuğumuz yer.
Sabırlı ve memnun, ne kadar nostaljik olursa olsun.
Ne kadar nostaljik olursa olsun,
Ruhumun ve halkımın unuttuğu şeyden sabırlı ve memnun.
Ruhumun ve benim bunu unuttuğumuz yer.
Sabırlı ve memnun, ne kadar nostaljik olursa olsun.
Ne kadar nostaljik olursa olsun,
Ne kadar özlediğimin önemi yok, aşkım tatmin oldu.
Çünkü erkek arkadaşım geceleri kolaylaştırıyor.
Eğer özlem, alev ve Tanrı benim sevgimse ...
Onunla ne kadar koşsam da, onunla koşuyorum.
Yaptığım şeyi yapmasını özlüyorum.
Bu bir fantezi.
Ruhumun ve halkımın unuttuğu şeyden sabırlı ve memnun.
Ruhumun ve benim bunu unuttuğumuz yer.
Sabırlı ve memnun, ne kadar nostaljik olursa olsun.
Ne kadar nostaljik olursa olsun,
Ne kadar nostaljik olursa olsun,
Bu benim eski erkek arkadaşım ve sahibim.
Eğer derse, " Ah, ona hayat ver."
Keşke bir keresinde " Ah."
Beni dinleyebilseydi.
- Bundan hoşlanmayacağım. - hayır.
Hayır, hayır, hayır.
Ruhumun ve halkımın unuttuğu şeyden sabırlı ve memnun.
Ruhumun ve benim bunu unuttuğumuz yer.
Sabırlı ve memnun, ne kadar nostaljik olursa olsun.
Ne kadar nostaljik olursa olsun,)
Neden tartışıyorsun ki? neden bana zarar versin ki?
Neden beni bildiği en tatlı aşktan mahrum etsin ki?
Şimdiye kadar tanıdığın en tatlı aşk.
Eğer beni ararsa, eğer beni iyileştirirse,
- Ona gözlerimi veriyorum ve onlarsız yaşamam. - hayır.
- Ben de onsuz yaşamam. - hayır, hayır, hayır.
Ruhumun ve halkımın unuttuğu şeyden sabırlı ve memnun.
Ruhumun ve benim bunu unuttuğumuz yer.
Sabırlı ve memnun, ne kadar nostaljik olursa olsun.
Ne kadar nostaljik olursa olsun,
Ne kadar özlediğimin önemi yok, aşkım tatmin oldu.
Çünkü erkek arkadaşım geceleri kolaylaştırıyor.
Eğer özlem, alev ve Tanrı benim sevgimse ...
Onunla ne kadar koşsam da, onunla koşuyorum.
Yaptığım şeyi yapmasını özlüyorum.
Bu bir fantezi.
Sabırlı ve memnun.