Georgius — Quand Les Andouilles Voleront şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Georgius adlı sanatçının "Quand Les Andouilles Voleront" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Un tas de gens sur la Terre
Vous posent parfois des questions
De quoi vous mettre en colère
Vous leur chant’rez ma chanson
Question posée par Adhémar de Têtenpointe, quinze ans et d’mi, à son père
Godefroy de Têtenpointe:
«Papa, une chose m’inquiète
J’ai embrassé dernièrement
Notre petite bonne Marinette
Qui m’a dit en rigolant
Votre père sait mieux y faire
Et chaque fois, m' donne cinquante francs
Faut-y qu' j' demande à p’tite mère
Ce que veut dire ce boniment ?»
«Mon fils, t’as quinze ans et d’mi
Eh bien, retiens ceci»
Quand les andouilles voleront
Tu seras chef d’escadrille
Quand elles auront des éperons
Tu seras chef d’escadron
Tagada tagada ta ta ta ran ran
Ranplanplan ta tagada
Question posée par Onésime Dumou, natif de Brive-la-Gaillarde, le jour de son
mariage avec Félicie Tapolard:
«Monsieur l' maire, faut que j' vous cause
Tout à l’heure, vous avez dit
Qu' la femme, en tout état d' cause,
D’vait suivre partout son mari
Je suis d’nature congestive
Et faut qu' je prenne fréquemment
D' la limonade purgative
Faudra-t-y qu’elle me suive tout l' temps ?»
«Tu vas faire un drôle d'époux
Mais ce que j' crois surtout»
Question posée par madame Chaudelapince, veuve inconsolable, à son tondeur de chiens:
«Tondeur, il faut que j' vous d’mande
Vous coupez quéqu' chose aux chiens
Et beaucoup de gens prétendent
Que ça les conserve bien
Alors un remords me hante
Mon mari s’rait v’nu à temps
Pour c’t' opération savante,
Peut-être qu’y serait encore vivant ?»
«Dis donc, p’tite mère, tu m' charries?
Mais veux-tu mon avis ?»
Question posée par le jeune Nicodème Cudoiseau, nouvelle recrue au camp
d’aviation de Fricandeau-sur-Baloche:
«M'n'adjudant, faut qu' j’exécute
Cet exercice d’un avion
J' dois m' lancer en parachute
Et j' viens prendre vos instructions
Est-c' que c’est dans l’atmosphère
Que je dois l’ouvrir en grand?
Ou seul’ment quand j' s’rai à terre
Pour ne point l’abîmer avant ?»
«J'ai d’jà vu des abrutis
Mais toi, t’as l' premier prix»
Question posée par la jeune Noémie Gradouble, la fille du charcutier de la rue
Pied-de-Porc:
«Maman, c’est l' clerc du notaire
Qu’a cueilli ma fleur un soir
Dans deux mois, je vais être mère
Alors, j' voudrais bien savoir
Si c’est vrai ce qu’il m’assure,
Que mon papa d' charcutier
Ça lui allong’ra la hure
Quand il verra mon p’tit salé ?»
«Puisqu'on parle de charcut’rie
Ecoute et r’tiens ceci»
Şarkı sözü çevirisi
Yeryüzünde bir grup insan
Bazen bir soru sor
Seni kızdırmak için ne
Şarkımı tekrar söylüyorsun.
Adhemar de Têtenpointe tarafından sorulan soru, on beş yaşında ve orta, babasına
Têtenpointe Godefroy:
"Baba, endişelendiğim bir şey var.
Son zamanlarda öpüşüyorum.
Bizim küçük iyi Marinette
Bana güldüğünü kim söyledi
Baban daha iyisini biliyor.
Ve her seferinde bana elli Frank veriyor.
Küçük anneme sormalı mıyım
Bu çarpma ne anlama geliyor ?»
"Oğlum, sen on beş yaşındasın ve
Bunu hatırlayın »
Pısırıklar uçtuğunda
Filo lideri olacaksın.
Mahmuzları olduğunda
Filo lideri olacaksın.
Tagada tagada ta ta ta ran ran
Ranplanplan ta tagada
Brive-la-Gaillarde yerlisi olan Onesime Dumou tarafından sorulduğu soru
Félicie Tapolard ile düğün:
"Sayın Başkan, size neden olmalıyım
Daha önce, demiştin ki
Bu kadın, her durumda,
D'vait kocasını her yerde takip ediyor
Ben konjestif bir doğaya sahibim
Ve sık sık almak zorunda
D ' La limonata müshil
Her zaman beni takip etmek zorunda kalacak mı ?»
"Komik bir koca olacaksın
Ama her şeyden önce inandığım şey»
Madam Chaudelapince tarafından sorulan soru, bir inconsolable dul, onun köpek Clipper için:
"Clippers, seni göndermeliyim
Köpeklere ne kesiyorsun
Ve birçok insan iddia ediyor
Onları iyi tutsun
Sonra bir pişmanlık beni rahatsız ediyor
Kocam rait v'nu zamanında
Çünkü bu bilimsel bir operasyon,
Belki orada hala yaşıyor olabilir ?»
"Söyle, küçük anne, beni taşıyor musun?
Ama fikrimi ister misin?»
Kampta yeni işe alım yapan genç Nicodemus Cudoiseau tarafından sorulan soru
Fricandeau-on-baloche havacılık:
"Emir subayı, idam etmeliyim
Bu bir uçak egzersizi
Gitmek için paraşüt var
Ve talimatlarınızı almaya geldim.
Atmosferde mi
Geniş açmam gerektiğini mi?
Ya da sadece yerde olduğumda
Yani önce sen bozmaz mısın ?»
"Daha önce aptallar gördüm
Ama birincilik ödülünü alacaksın.»
Charcutier de La rue kızı genç Noémie Gradouble tarafından sorulan soru
Domuz ayağı:
"Anne, bu noterin katibi
Bir akşam çiçeğim ne topladı
İki ay içinde anne olacağım.
Bu yüzden bilmek istiyorum
Eğer bu doğruysa, bana garanti ettiği şey,
Babam d ' charcutier
Bu ona hure verir
Benim küçük tuzlumu ne zaman görecek ?»
"Charcut'rie hakkında konuştuğumuzdan beri
Dinle ve tut şunu.»