Giedre — Est-ce que ça vaut bien la peine şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Giedre adlı sanatçının "Est-ce que ça vaut bien la peine" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
On passe notre vie à en faire quelque chose,
On fait de notre mieux, bon, même si parfois c’est vraiment pas grandiose.
On passe notre temps, le temps qu’on a ici bas,
A tenter de le remplir de jolis souvenirs qu’on emportera dans notre caisse en bois.
Et puis arrive un jour, un jour où tu bois un peu trop,
Où tu te dis «tiens et si j’enlevais la selle de mon vélo.»
Tu pédales, tu pédales, tu pédales et puis tu buttes sur un pavé.
Et t’as mal, et t’as mal, et t’as mal et t’as le colon perforé.
Toi qui as passé ta vie à faire toujours plus d’efforts
Pour laisser une jolie image de toi après la mort.
Toi qui as toujours tendu vers une sorte d’idéal,
T’es mort et puis t’es mort comme un con avec une hémorragie rectale.
Est-ce que ça vaut bien la peine de s’en donner tant,
Si c’est pour que la mort vous prenne au pire moment?
Est-ce que ça vaut bien la peine de s’en donner tant,
Si c’est pour tout gâcher au dernier moment?
On passe notre existence à lui donner un sens,
On se donne beaucoup de mal pour justifier notre présence,
On chercher notre chemin, on cherche sa place,
On se plait à rêver que peut être on laissera une trace.
Et s’il est vrai que l’on laisse toujours quelque chose derrière soi,
Et parfois c’est bien dommage souvent il ne faudrait pas,
Surtout le dernier témoignage que tu laisses de ton passage,
C’est une boule de soumission coincée dans ton œsophage.
Reste plus qu'à espérer que quand on part on s’en va vraiment,
Que notre âme ou je ne sais quoi ne reste pas à flotter parmi les vivants.
Moi je crois que ça me rendrais triste, peut être triste vraiment
De voir que même ma propre mère n’est pas venue à mon enterrement.
Est-ce que ça vaut bien la peine de s’en donner tant,
Si c’est pour que la mort vous prenne au pire moment?
Est-ce que ça vaut bien la peine de s’en donner tant,
Si c’est pour tout gâcher au dernier moment?
(Merci à Corentin P. pour cettes paroles)
Şarkı sözü çevirisi
Hayatımızı bir şeyler yaparak geçiriyoruz.,
Elimizden gelenin en iyisini yaparız, tamam mı, bazen gerçekten harika olmasa bile.
Zamanımızı burada geçiriyoruz.,
Ahşap sandığımıza götüreceğimiz güzel anılarla doldurmaya çalışmak.
Ve sonra bir gün geliyor, biraz fazla içtiğin bir gün,
"Eyeri bisikletimden çıkarsam ne olur?»
Pedal çeviriyorsun, pedal çeviriyorsun, pedal çeviriyorsun ve sonra kaldırıma çarpıyorsun.
Ve acı çekiyorsun, acı çekiyorsun, acı çekiyorsun ve kolonun delinmiş.
Hayatını daha fazla çaba sarf ederek harcadın.
Ölümden sonra güzel bir resmini bırakmak için.
Her zaman bir tür ideale yönelmiş olan siz,
Öldün ve sonra rektal kanaması olan bir pislik gibi öldün.
Bu kadar çok vermeye değer mi,
Ya ölüm seni en kötü zamanda alırsa?
Bu kadar çok vermeye değer mi,
Ya son anda her şeyi mahvetmek içinse?
Varlığımızı anlam vermek için harcıyoruz,
Varlığımızı haklı çıkarmak için çok uğraşıyoruz.,
Yolumuzu arıyoruz, onun yerini arıyoruz.,
Belki bir iz bırakacağımızı hayal etmeyi seviyoruz.
Ve eğer doğruysa, o zaman her zaman geride bir şey bırakırız,
Ve bazen çok kötü, sık sık olmamalı,
Özellikle geçitten ayrıldığınız son ifade,
Yemek boruna sıkışmış bir boyun eğme topu.
Ayrıldığımızda gerçekten ayrılacağımızı ummaktan daha fazlası var,
Ruhumuz olsun ya da yaşayanlar arasında yüzmek için ne kaldığını bilmiyorum.
Bence bu beni üzer, belki de gerçekten üzer
Kendi annemin bile cenazeme gelmediğini görmek için.
Bu kadar çok vermeye değer mi,
Ya ölüm seni en kötü zamanda alırsa?
Bu kadar çok vermeye değer mi,
Ya son anda her şeyi mahvetmek içinse?
(Bu kelimeler için Corentin P.'ye teşekkürler)