Giedre — La fenêtre şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Giedre adlı sanatçının "La fenêtre" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Oh mais qu’est ce qu’ils sont moches, et qu’est ce qu’ils ont l’air cons,
tous autant qu’ils sont.
Engloutis ton kébab, entretiens ta graisse, c’est bien tout ce qu’il te reste.
Et toi mais oui mais cours, cours vite, cours toujours plus, mais surtout mange
toi un bus.
Et l’autre qui parle tout le temps, ça a l’air intéressant, mais j’crois qu’il
est tout seul sur son banc.
Plus je regarde à la fenêtre, et plus j’ai envie de sauter.
C’est idiot il faut bien l’admettre, surtout quand on habite au rez de chaussée.
C’est quoi cette bande de poufiasses, rien qu'à les regarder, je comprends qu’y
ait des PD.
Et toi arrête de crier au secours, tu vois bein qu’tout l’monde s’en fout,
non mais, tu t’es cru où.
Attention où tu mets les pieds, oh trop tard tant pis, oh non ça va c’est juste
du vomi.
Oh r’voilà l’monsieur d’hier, le gentil grand père, tout nu sous son imper.
Je ne m’attarde pas sur la vieille folle au cadi, qui parle à ses biscuits.
Mais de temps en temps s’arrête, et crie toute seule, qu’ils ferment tous leur
gueule.
Qui conseille aux passants d’aller s’faire enculer, mais d’y aller en vrai.
Je ne la regarde pas, j’ai un peu trop peur d’elle, un peu trop peur,
de devenir comme elle.
Si tu me vois à ma fenêtre, dis toi que je vais peut être sauter.
Mais ça va, c’est pas grave, t’inquiètes, malheureusement j’habite au rez de chaussée…
(Merci à Poppins pour cettes paroles)
Şarkı sözü çevirisi
Oh, ama ne çirkin ve ne aptal görünüyorlar,
tüm bunlar.
Kebabınızı yutun, yağınızı koruyun, geriye kalan tek şey bu.
Ve sen ama evet ama koş, hızlı koş, daha fazla koş, ama özellikle ye
sen bir otobüssün.
Ve her zaman konuşan diğeri, kulağa ilginç geliyor, ama bence O
bankta yapayalnız.
Daha pencereden bakıyorum, daha atlamak istiyorum.
Bu aptalca, itiraf etmelisin, özellikle de zemin katta yaşıyorsan.
Bu grup pussies nedir, sadece onlara bakarak, bunu anlıyorum.
PD var.
Ve yardım için çığlık atmayı bırak, neden herkesin umurunda olduğunu görüyorsun,
hayır, Ama nerede olduğunu sanıyordun?
Nereye bastığına dikkat et, oh çok geç, çok kötü, oh hayır, sorun değil, sadece
kusmak.
Oh, işte dünün beyefendisi, nazik büyükbabası, İmparatorluğunun altında çıplak.
Cadi'deki çılgın yaşlı kadının kurabiyeleriyle konuşmasına takılmıyorum.
Ama zaman zaman durur, ve yapayalnız çığlıklar, hepsi kendi yakın
kapatmak.
Yoldan geçenleri becermek için tavsiye eder, ama gerçek için gitmek.
Ona bakmıyorum, ondan biraz korkuyorum, biraz korkuyorum,
onun gibi olmak için.
Beni penceremde görürsen, kendine atladığımı söyle.
Ama sorun değil, sorun değil, endişelenme, ne yazık ki zemin katta yaşıyorum…
(Bu kelimeler için Poppins'e teşekkürler)