Giorgio Gaber — Quello che perde i pezzi şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Giorgio Gaber adlı sanatçının "Quello che perde i pezzi" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Perdo i pezzi ma non è per colpa mia
se una cosa non la usi non funziona
ma che vuoto se un ginocchio ti va via
che tristezza se un’ascella ti abbandona.
Che rimpianto per quel femore stupendo
ero lì che lo cercavo mogio mogio
poi dal treno ho perso un braccio salutando
mi dispiace che c’avevo l’orologio.
Ahi, ahi, ahi!
: Che distratto, perdo sempre tutto!
Passeggiavo senza stinchi col mio amore
ho intravisto nei suoi occhi un po' d’angoscia
io l’amavo tanto e c’ho lasciato il cuore
c’ho lasciato già che c’ero anche una coscia.
A una festa con gli amici ho perso un dito
«Ve l’ho detto di non stringermi la mano!».
Son rimasto un po' confuso e amareggiato
quando ho visto le mie chiappe sul divano.
Ahi, ahi, ahi!
: Che routine. Così uno si smonta. Guarda quello lì, c’ha ancora una tibia.
Che invidia.
C'è qualcuno che comincia a lamentarsi
«Che disordine in città», io lo capisco
tutto pieno di malleoli e metatarsi
a momenti scivolavo su un menisco.
Oramai io camminavo con il petto
c’era uno senza pancia, un po' robusto
era fermo e mi guardava con sospetto
solidale c’ho lasciato mezzo busto.
Ahi, ahi, ahi!
: C’era lì anche un mendicante, senza gambe e senza braccia. Non lo cagava
nessuno!
Con quel poco che c’ho ancora me la cavo
non mi muovo ma ragiono molto bene
ora c’ho praticamente un gran testone
e un testicolo per la riproduzione.
Ahi!
: Va be', vorrà dire che non farò sport.
Ahi!
: Però mi vengono bene le parole crociate.
Ahi, ahi, ahi!
Şarkı sözü çevirisi
Parçaları kaybediyorum ama bu benim suçum değil.
eğer kullanmazsan, işe yaramaz.
ama bir diz giderse ne kadar boş
koltuk altı seni terk ederse ne kadar üzücü.
Bu güzel femur için ne bir pişmanlık
Onu arıyordum mogio mogio
sonra trenden elimi sallayarak kaybettim.
Saatim yanımda olduğu için üzgünüm.
Ahi, ahi, ahi!
: Ne kadar dikkatim dağıldı, her zaman her şeyi kaybederim!
Aşkımla inciksiz dolaştım.
Gözlerinde biraz acı gördüm.
Onu çok seviyordum ve kalbimi terk ettim.
Zaten bir uyluk olduğunu bize bıraktı.
Arkadaşlarımla bir partide parmağımı kaybettim
"Sana elimi sıkmamanı söylemiştim!».
Biraz kafam karıştı ve acı çekiyordum.
kanepede kıçımı gördüğümde.
Ahi, ahi, ahi!
: Ne bir rutin. Yani biri iniyor. Şuna bak, hala bir tibia var.
Ne kıskançlık.
Şikayet etmeye başlayan biri var mı
"Şehirde ne karmaşa var," anlıyorum.
hepsi malleolus ve metatarsi dolu
Bir menisküs üzerinde kayıyordum.
Şimdi göğsümle yürüdüm.
karnı olmayan bir tane vardı, biraz sağlamdı
o hala durdu ve şüphe ile bana baktı
Dayanışma içinde yarım büstü bıraktım.
Ahi, ahi, ahi!
: Bacaksız ve kolsuz bir dilenci de vardı. Bir bok yapmadı.
hiç kimse!
Sahip olduğum küçük şeyle başa çıkabilirim.
Hareket etmiyorum ama çok iyi düşünüyorum.
şimdi büyük bir kafam var.
ve üreme için bir testis.
Ahi!
- Tamam, bu spor yapmayacağım anlamına geliyor.
Ahi!
Ama bulmacalar çok iyi kullanırım.
Ahi, ahi, ahi!