Grazia Di Michele — Storia di una polena şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Grazia Di Michele adlı sanatçının "Storia di una polena" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Canto una storia antica nata tra queste mura
Dove ora c'è l’ortica viveva una signora
Che amò fino a morire un giovane ammiraglio
Lo attese notti intere seduta su uno scoglio
E il saggio le racconta di quanto è grande il mare
Di come farà presto l’uomo a dimenticare
Ma il pazzo l’accompagna dove riposa il vento
E al mare di Bretagna lei canta il suo tormento
Mare prendi la vita, vento prendi il mio cuore
Ma fate che il mio amore possa trovare
Mare prendi la vita, vento prendi il mio cuore
Fatemi col mio amore navigare
E il vento di levante incominciò a soffiare
D’un lampo il continente le fece attraversare
E il mare gentilmente si mise di bonaccia
La prese dolcemente tra le sue braccia
Finché in un bel mattino tra onde di cristallo
Sotto un cielo turchino e un sole di corallo
Scivolò all’orizzonte un candido vascello
E dritto sopra il ponte quell’uomo così bello
Lasciatele la vita, lasciatele il suo cuore
Cantavan le sirene al vento e al mare
Lasciatele la vita, lasciatele il suo cuore
Cantavan le sirene all’imbrunire
Scordò l’impegno preso col mare e con il vento
E col fiato sospeso raggiunse il bastimento
Ma appena sulla prua lui la provò a sfiorare
L’anima volò via e il cuore cadde in mare
Gridarono le stelle e immensa fu la pena
Per quella dama bella che diventò polena
E lacrime di sale solcarono il suo viso
Scolpirono nel legno il suo dolce sorriso
Dio delle dolce brezze prendila per mano
Che l’onda sia carezza non uragano
Notte non la confondere, sole non la bruciare
Che possa eternamente andare per il mare
Che possa eternamente andare per il mare
Che possa eternamente andare per il mare
Şarkı sözü çevirisi
Bu duvarların içinde doğan eski bir tarih söylüyorum
Şimdi ısırgan otu nerede bir bayan yaşadı
Genç bir Amiral ölene kadar sevdiği
Bütün gece onu bir uçurumun üzerinde oturarak bekledi
Ve Bilge Adam ona denizin ne kadar büyük olduğunu söyler
İnsan ne zaman unutacak
Ama rüzgarın dinlendiği yerde aptal ona eşlik ediyor
Ve Brittany Denizi'nde onun işkencesini söylüyor
Deniz hayat alır, rüzgar kalbimi alır
Ama aşkımın bulmasına izin ver
Deniz hayat alır, rüzgar kalbimi alır
Aşkımla yelken açmama izin ver
Ve Doğu rüzgarı esmeye başladı
Aniden kıta onları çapraz yaptı
Ve deniz yavaşça yerleşti
Onu yavaşça kollarına aldı
Kristal dalgalar arasında güzel bir sabaha kadar
Turkuaz gökyüzünün ve mercan güneşinin altında
Ufukta beyaz bir gemi kaymış
Ve köprünün üzerinde o adam çok yakışıklı
Hayatını bırak, kalbini bırak
Rüzgarda ve denizde sirenler söylediler.
Hayatını bırak, kalbini bırak
Alacakaranlıkta sirenleri söylediler.
Denize ve rüzgara olan bağlılığını unuttu
Ve nefesiyle kaleye ulaştı
Ama sadece yay üzerinde ona dokunmaya çalıştı
Ruh uçup gitti ve kalp denize düştü
Yıldızlar haykırdı ve ceza çok büyüktü.
Polena olan o güzel bayan için
Ve tuz gözyaşları yüzünü deldi
Onlar oyma içinde the wood onun tatlı gülümseme
Tanrı arasında tatlı breezes almak ona el
Dalga okşamak değil kasırga olduğunu
Gece karıştırmayın, güneş yakmayın
Ebediyen denize gitsin.
Ebediyen denize gitsin.
Ebediyen denize gitsin.