Hades — Masque of the Red Death şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Hades adlı sanatçının "Masque of the Red Death" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

I. Red Death
It was a time when life was short
Long devastated was the land
Never had there ever been
A more fatal plague against all man
Pungent pain, sudden faintness
Your energy begins to fade
As you stand there somewhat daunted
You know 'Red Death' is on it’s way
Blood, blood, blood and more blood
Profuse bleeding at the pores
You watch your blood slowly sizzle
As your flesh dissolves some more
Screams of anguish, blood still flowing
Pollutes the ground a rotten red
Your time has come, you must meet your maker
As you slip into the valley of the shadow of death
II. The Prince’s Master Plan
All men feared this great disaster
But the valiant Prince had the only answer
For his majesty and his chosen ones
The inception of new life would free them of contagion
Magnificent it was this structure of seclusion
Surrounded by these walls so massive yet elusive
The gates were welded shut impervious to those forsaken
Never letting go of the souls that were taken
There was beauty, there was wine
Ambrosia and sweet nectar
Flowing from within
All appliances of pleasure
Inside the Master-Plan
Providing noble lunacy
Outside the palace gates
'Red Death' just sits and waits for you
Narration:
It was toward the close of the fifth or
Sixth month of his seclusion, and while the
Pestilence raged most furiously abroad, that
The Prince Prospreo entertained his thousand
Friends at a masked ball of the most unusual
Magnificence… Edgar Allen Poe (1809−1849)
III. The Masquerade including the Twelfth Hour and Return of the Red Death
Bizzare it was seven chambers
Held this jubilee except for one
It stood alone, the western wing
Where no one shared it’s offerings
Blood tinted panes, brazier or fire
Projects it’s rays
A clock stands tall, ominous
It warns of death so soon to be
So loud, so deep the guests pay heed
The dissonant ring of ebony
The crowd goes pale as darkness
Shrouds the maskers in their revelry
Then as the echos ceased
A light laughter spread through the assembly
And all is well
Until the next chiming of old ebony
The ebony clock struck the twelfth hour
And everyting ceased as the revellers cowered
The pendulum swings all still, all silent
Save the voice of old ebony
As the last chime died and sunk into silence
Soon it was felt a presence so strange
Tall and gaunt who is this masked figure
Shrouded in habiliments of the grave?
His blood splattered mask bore a striking resemblence
The countenance of a rigid corpse
He stalked to and fro in a slow, solemn movement
Enraging the Duke, invasion of his sanctuary
'Seize him, unmask him, ' commanded the prince
'Who dares insult us with this blasphemous mockery?
You’ll hang at sunrise! '
Not a person came forth it seemed like all was lost
As the intruder make his way unimpeded
An anon he went on trugged through each chamber
Where the music once swelled and the dreams lived on and on
The prince in pursuit dagger drawn aloft
As the figure retreats to the seventh chamber
He suddenly turns, a piercing sharp cry
Now the Prince lay dead in the hall of the velvet…
Then summoning the wild courage of despair
A throng of revellers at once threw themselves
Into the black apartment, and seizing the mummer
Whose tall dark figure stood erect and motionless
Within the shadow of the ebony clock, gasped
In unutterable horror at finding the grave
Cerements and corpse-like mask, which they
Handled with so violent a rudeness, untenated
By any tangible form
And now was acknowlegded the presence
Of the Red Death. He had come as a thief
In the night and one by one droppd the revellers
In the blood-bedewed halls of their revel
And died each in the despairing posture of his fall
As the life of the ebony clock went out
With that the last of the gay
And the flames of the tripods expired. And Darkness
And Decay and the Red Death held illimitable dominion over all…
Edgar Allen Poe (1809−1849)

Şarkı sözü çevirisi

I. Kırmızı Ölüm
Hayatın kısa olduğu bir zamandı.
Uzun zaman önce harap oldu
Hiç oldu
Tüm insanlara karşı daha ölümcül bir veba
Keskin ağrı, ani bayılma
Enerjiniz solmaya başlar
Orada dururken biraz korkmuş
Biliyorsun 'Kırmızı ölüm' yolda
Kan, kan, kan ve daha fazla kan
Gözeneklerde bol kanama
Kanının yavaşça cızırdamasını izliyorsun.
Etin biraz daha eridikçe
Acı çığlıkları, kan hala akıyor
Toprağı çürümüş kırmızı bir renkle kirletir
Zamanın geldi, yaratıcınla tanışmalısın.
Ölümün gölgesinin vadisine kayarken
II. prensin ana planı
Bütün insanlar bu büyük felaketten korkuyordu
Ama yiğit prensin tek cevabı vardı.
Majesteleri ve seçtikleri için
Yeni bir hayatın başlangıcı onları enfeksiyondan kurtaracaktı
Muhteşem bu inzivanın yapısıydı
Bu duvarlarla çevrili çok büyük ama zor
Kapılar, terk edilenlere karşı geçirimsiz olarak kaynaklandı
Alınan ruhların gitmesine asla izin verme
Güzellik vardı, şarap vardı
Ambrosia ve tatlı nektar
İçinden akan
Zevk tüm aletleri
Master-Plan içinde
Asil çılgınlık sağlamak
Saray kapılarının dışında
'Kırmızı ölüm' sadece oturur ve seni bekler
Anlatı:
Bu beşinci ya da yakın doğru oldu
İnzivaya çekilmesinin altıncı ayı ve
Veba yurtdışında en öfkeyle öfkelendi, bu
Prens Prospreo binini eğlendirdi
En sıradışı maskeli baloda arkadaşlar
İhtişam ... Edgar Allen Poe( 1809-1849)
III. onikinci Saat ve Kırmızı ölümün dönüşü de dahil olmak üzere maskeli balo
Bizzare yedi oda oldu
Biri hariç bu jübile düzenledi
Tek başına durdu, Batı kanadı
Hiç kimsenin tekliflerini paylaşmadığı yer
Kan renkli bölmeler, mangal veya ateş
Projeler ışınları
Bir saat uzun boylu duruyor, uğursuz
Ölümün çok yakında olacağı konusunda uyarıyor.
Çok yüksek sesle, çok derin misafirler kulak vermek
Abanoz uyumsuz yüzük
Kalabalık karanlık gibi solgunlaşıyor
Onların şenlik içinde maskeli kefen
Sonra echos sona erdiğinde
Meclis boyunca hafif bir kahkaha yayıldı
Ve her şey yolunda
Eski abanoz bir sonraki chiming kadar
Abanoz saat onikinci saat vurdu
Ve her şey, revellers korkarken sona erdi
Sarkaç hala sallanıyor, hepsi sessiz
Eski abanoz sesini Kaydet
Son zil öldü ve sessizliğe daldı
Yakında çok garip bir varlık hissedildi
Bu maskeli figür kim uzun boylu ve bitkin
Mezarın habilimentlerinde kefen mi?
Kan sıçrayan maskesi çarpıcı bir benzerlik taşıyordu
Sert bir cesedin yüzü
Yavaş, ciddi bir hareketle ileri geri takip etti
Dükü kızdırmak, kutsal alanını işgal etmek
Prens, "onu yakala, maskesini çıkar" diye emretti.
'Bu küfürlü alayla bize hakaret etmeye kim cüret eder?
Güneş doğarken asılacaksın! '
Hiç kimse ortaya çıkmadı. her şey kaybolmuş gibi görünüyordu.
Davetsiz misafir engelsiz yolunu yapmak gibi
Bir anon o her odaya trugged gitti
Müziğin bir zamanlar şiştiği ve hayallerin devam ettiği yer
Peşinde Prens hançer havada çizilmiş
Şekil yedinci odaya çekilirken
Aniden keskin bir ağlama ile delici bir şekilde döner
Şimdi Prens kadife Salonu'nda ölü yatıyordu…
Sonra umutsuzluğun vahşi cesaretini çağırıyor
Revellers bir kalabalık bir anda kendilerini attı
Siyah daireye gir ve mırıldanmayı ele geçir
Kimin uzun boylu karanlık figürü dik ve hareketsiz durdu
Abanoz saatin gölgesinde, nefes nefese
Mezarı bulmak için unutulmaz bir korku içinde
Cerements ve ceset benzeri maske, onlar
Çok şiddetli bir edepsizlik ile ele, untenated
Herhangi bir somut biçimde
Ve şimdi varlığı acknowlegded oldu
Kızıl ölümün. Hırsız olarak gelmişti.
Gece ve tek tek revellers droppd
Kanla bezenmiş salonlarda
Ve her biri onun düşüşünün umutsuz duruşunda öldü
Abanoz saatin ömrü söndüğünde
Bu son gey ile
Ve tripodların alevleri sona erdi. Ve Karanlık
Ve çürüme ve Kırmızı ölüm herkes üzerinde eşsiz bir hakimiyet tuttu…
Edgar Allen Poe (1809-1849)