Harry Chapin — A Better Place to Be şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Harry Chapin adlı sanatçının "A Better Place to Be" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

It was an early morning bar room,
And the place just opened up.
And the little man come in so fast and
Started at his cup.
And the broad who served the whisky
She was a big old friendly girl.
And she tried to fight her empty nights
By smilin' at the world.
And she said «Hey Bub, It’s been awhile
Since you been around.
Where the hell you been hidin'?
And why you look so down ?»
But the little man just sat there like he’d never heard a sound.
The waitress she gave out a cough,
And acting not the least put off,
She spoke once again.
She said, «I don’t want to bother you,
Consider it’s understood.
I know I’m not no beauty queen,
But I sure can listen good.»
And the little man took his drink in his hand
And he raised it to his lips.
He took a couple of sips.
And he told the waitress this story.
«I am the midnight watchman down at Miller’s Tool and Die.
And I watch the metal rusting, and I watch the time go by.
A week ago at the diner I stopped to get a bite.
And this here lovely lady she sat two seats from my right.
And Lord, Lord, Lord she was alright.
«Oh she was so damned beautiful that she’d warm a winter’s frost.
But she was long past lonely, and well nigh unto lost.
Now I’m not much of a mover, or a pick-em-up easy guy,
But I decided to glide on over, and give her one good try.
And Lord, Lord, Lord she was worth a try.
«Tongued-tied like a school boy, I stammered out some words.
But it did not really matter much, 'cause I don’t think she heard.
She just looked clear on through me to a space back in my head.
And it shamed me into silence, as quietly she said,
'If you want me to come with you, then that’s all right with me.
Cause I know I’m going nowhere, and anywhere’s a better place to be.
Anywhere’s a better place to be.'
«I drove her to my boarding house, and I took her up to my room.
And I went to turn on the only light to brighten up the gloom.
But she said, 'Please leave the light off, Oh I don’t mind the dark.'
And as her clothes all tumbled 'round her, I could hear my heart.
The moonlight shown upon her as she lay back in my bed.
It was the kind of scene I only had imagined in my head.
I just could not believe it, to think that she was real.
And as I tried to tell her she said 'Shhh. I know just how you feel.
And if you want to come here with me, then that’s all right with me.
'Cause I’ve been oh so lonely, lovin' someone is a better way to be.
Anywhere’s a better way to be.'
«The morning come so swiftly but I held her in my arms.
But she slept like a baby, snug and safe from harm.
I did not want to share her with the world or break the mood,
So before she woke I went out and brought us both some food.
«I came back with my paper bag, to find out she was gone.
She’d left a six word letter saying 'It's time that I moved on.'»
The waitress took a bar rag, and she wiped it across her eyes.
And as she spoke her voice came out as something like a sigh.
She said «I wish that I was beautiful, or that you were halfway blind.
And I wish I weren’t so dog-gone fat, I wish that you were mine.
And I wish that you’d come with me, when I leave for home.
For we both know all about loneliness, and livin' all alone.»
And the little man,
Looked at the empty glass in his hand.
And he smiled a crooked grin,
He said, «I guess I’m out of gin.
And know we both have been so lonely.
And if you want me to come with you, then that’s all right with me.
'Cause I know I’m goin' nowhere and anywhere’s a better place to be.»

Şarkı sözü çevirisi

Sabahın erken saatlerinde bir bar odasıydı.,
Ve ev yeni açıldı.
Ve küçük adam çok hızlı geldi ve
Kupasında başladı.
Ve viski servis eden kadın
Yaşlı ve dost canlısı bir kızdı.
Ve boş geceleriyle savaşmaya çalıştı
Dünyaya gülümseyerek.
Ve dedi ki " Hey Bub, bir süre oldu
Beri sana.
Hangi cehennemde saklanıyordun?
Ve neden bu kadar üzgün görünüyorsun ?»
Ama küçük adam orada hiç ses duymamış gibi oturdu.
Garson kız öksürdü,
Ve en azından ertelenmemiş gibi davranmak,
Bir kez daha konuştu.
"Seni rahatsız etmek istemiyorum" dedi.,
Anlaşıldığını düşün.
Güzellik Kraliçesi olmadığımı biliyorum.,
Ama kesinlikle iyi dinleyebilirim.»
Ve küçük adam içkisini eline aldı
Ve onu dudaklarına kaldırdı.
Bir kaç yudum aldı.
Ve garsona bu hikayeyi anlattı.
"Miller's Tool'da gece yarısı bekçisiyim ve ölüyorum.
Ve metalin paslanmasını ve zamanın nasıl geçtiğini izliyorum.
Bir hafta önce lokantada bir şeyler atıştırmak için durdum.
Ve bu güzel Bayan sağımdan iki koltuk oturdu.
Ve her şey yolunda gitti, Lord, Lord, Lord ediyor.
"Oh o kadar güzeldi ki bir kış donunu ısıtacaktı.
Ama uzun zamandır yalnızdı ve neredeyse kayboldu.
Şimdi çok fazla bir taşıyıcı ya da pick-em-up kolay bir adam değilim,
Ama kaymaya ve ona iyi bir şans vermeye karar verdim.
Ve Tanrım, Tanrım, Tanrım, denemeye değerdi.
"Bir okul çocuğu gibi dili bağlı, bazı kelimeler kekeledim.
Ama pek bir önemi yoktu, çünkü duyduğunu sanmıyorum.
Sadece kafamın içindeki boşluğa kadar bana doğru baktı.
Ve sessizce söylediği gibi beni sessizliğe itti,
Seninle gelmemi istiyorsan, benim için sorun değil.
Çünkü hiçbir yere gitmediğimi biliyorum Ve her yerde olmak daha iyi bir yer.
Her yer olmak için daha iyi bir yer.'
«Onu yatılı evime götürdüm ve odama götürdüm.
Ve karanlığı aydınlatmak için tek ışığı açmaya gittim.
Ama dedi ki, ' lütfen ışığı kapalı bırak, oh karanlığı umursamıyorum.'
Ve elbiseleri onun etrafında yuvarlanırken, kalbimi duyabiliyordum.
Ay ışığı, yatağımda uzanırken ona gösterildi.
Sadece kafamda hayal ettiğim türden bir sahneydi.
Ben sadece inanamadım, onun gerçek olduğunu düşünmek.
Ve ona söylemeye çalıştığımda 'Shhh' dedi. Sadece nasıl hissettiğini biliyorum.
Ve eğer benimle buraya gelmek istiyorsan, o zaman benim için sorun değil.
Oh çok yalnız kaldım çünkü sevdiğin biri için iyi bir yoldur.
Her yerde olmak daha iyi bir yoldur.'
"Sabah çok hızlı geldi ama onu kollarımda tuttum.
Ama bir bebek gibi uyudu, rahat ve zarardan güvende.
Onu dünyayla paylaşmak ya da ruh halimi kırmak istemedim,
Uyanmadan önce dışarı çıktım ve ikimize de yiyecek getirdim.
"Onun gittiğini öğrenmek için kağıt torbamla geri döndüm.
Altı kelimelik bir mektup bıraktı ve " hayatıma devam etme zamanım geldi.'»
Garson bardan bir bez aldı ve gözlerine sildi.
Ve konuşurken sesi bir iç çekiş gibi bir şey olarak ortaya çıktı.
Dedi ki: "Keşke güzel olsaydım ya da yarı kör olsaydın.
Ve ben, bu benim yağlı gitti, keşke bu kadar köpek olmayı istemezdim.
Keşke eve gittiğimde benimle gelseydin.
Çünkü ikimiz de yalnızlık ve yapayalnız yaşama hakkında her şeyi biliyoruz.»
Ve küçük adam,
Elindeki boş bardağa baktı.
Ve çarpık bir sırıtışla gülümsedi,
Dedi ki, " sanırım cinim bitti.
İkimiz de çok yalnızız.
Ve eğer seninle gelmemi istiyorsan, o zaman benim için sorun değil.
Çünkü hiçbir yere gitmediğimi biliyorum Ve her yerde olmak daha iyi bir yer.»