Hervé Vilard — Quand Les Hommes Vivront D'Amour şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Hervé Vilard adlı sanatçının "Quand Les Hommes Vivront D'Amour" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Quand les hommes vivront d’amour
il n’y aura plus de misère
et commenceront les beaux jours
mais nous, nous serons morts mon frère
quand les hommes vivront d’amour
ce sera bien la paix sur terre
les soldats seront troubadours
mais nous, nous serons morts mon frère
dans la grande chaîne de la vie
où il fallait que nous passions
où il fallait que nous soyons
nous aurons eu la mauvaise partie
quand les hommes vivront d’amour
il n’y aura plus de misère
peut être songerons-ils un jour
À nous qui serons morts mon frère
nous qui aurons aux mauvais jours
dans la haine et puis dans la guerre
cherché la paix, cherché l’amour
qu’ils connaîtront alors mon frère
dans la grande chaîne de la vie
pour qu’il y ait un meilleur temps
il faut toujours quelques perdants
de la sagesse, c’est le prix
quand les hommes vivront d’amour
il n’y aura plus de misère
et commenceront les beaux jours
mais nous, nous serons morts mon frère
les soldats seront troubadours
mais nous, nous serons morts mon frère
(Merci à Dandan pour cettes paroles)

Şarkı sözü çevirisi

Ne zaman erkekler aşk yaşayacak
daha fazla sefalet olmayacak
ve güneşli günler başlayacak
ama öleceğiz kardeşim.
ne zaman erkekler aşk yaşayacak
yeryüzünde barış olacak
askerler troubadours olacak
ama öleceğiz kardeşim.
büyük yaşam zincirinde
nereye gitmek zorunda kaldık
nerede olmamız gerekiyordu
yanlış kısmı yapmış olacağız.
ne zaman erkekler aşk yaşayacak
daha fazla sefalet olmayacak
belki bir gün onlar olacak
Bizim için kim ölecek kardeşim
kötü günlerde kim olacak
nefretle ve sonra savaşta
barış arıyordu, aşk arıyordu
o zaman kardeşimi tanıyacaklar.
büyük yaşam zincirinde
daha iyi bir zaman olması için
her zaman birkaç kaybeden alır
bilgelik fiyattır
ne zaman erkekler aşk yaşayacak
daha fazla sefalet olmayacak
ve güneşli günler başlayacak
ama öleceğiz kardeşim.
askerler troubadours olacak
ama öleceğiz kardeşim.
(Bu sözler için Dandan'a teşekkürler)