Howard Carpendale — Mit dir verschwend' ich meine Zeit şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Howard Carpendale adlı sanatçının "Mit dir verschwend' ich meine Zeit" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Es ging mir gut, ich lebte allein.
Da zog mit Dir bei mir das Chaos ein.
Schon nach 'nem Tag sah’s bei mir so aus,
als htt hier wochenlang der Teufel gehaust.
Du spielst Klavier auf meinen Nerven
und machst mein Leben unbequem.
Ich muss Dich verlassen, muss mich von dir erholen,
doch da ist nur so ein Problem:
Mit dir verschwend ich meine zeit, am liebsten.
Es gibt auch fr mich, nichts bessres als Dich
denn ich lieb Dich nunmal; ich hab keine Wahl
An Dich verschleuder ich mein Herz, am liebsten.
Egal wie Du bist und wie dumm es auch ist,
ich bin Dir vllig verfallen.
Mein Leben war bis hier ganz OK,
zwar nicht viel los, doch das ist pass.
Seid es dich gibt, gibts nicht einen Tag,
an dem ich einmal Zeit fr mich selber hab.
Ich hatte mal 'n paar gute Freunde,
die lassen sich lngst nicht mehr sehn.
Ich sollte mich entscheiden fr meine Vernunft,
doch da ist nur so ein Problem:
Mit dir verschwend ich meine zeit, am liebsten.
Es gibt auch fr mich, nichts bessres als Dich
denn ich lieb Dich nunmal; ich hab keine Wahl
An Dich verschleuder ich mein Herz, am liebsten.
Egal wie Du bist und wie dumm es auch ist,
ich bin Dir vllig verfallen.
Hab mich oft gefragt: Warum hau' ich nicht ab?
Doch Dich verlassen ist nicht leicht.
Auch wenn du meine Leben durcheinanderbringst,
mach weiter so, auch wenns mein Kopf nicht begreift.
Mit dir verschwend ich meine zeit, am liebsten.
Es gibt auch fr mich, nichts bessres als Dich
denn ich lieb Dich nunmal; ich hab keine Wahl
An Dich verschleuder ich mein Herz, am liebsten,
oh am liebsten, egal wie Du bist.
Egal wie Du bist!
Şarkı sözü çevirisi
İyiydim, yalnız yaşadım.
Seninle birlikte kaos bana taşındığından beri.
Zaten bir gün sonra benimle böyle görünüyordu,
htt burada haftalarca olduğu gibi şeytan oydu.
Sinirlerime piyano çalıyorsun.
ve hayatımı rahatsız ediyor.
Seni terk etmeliyim, senden kurtulmalıyım.,
ama sadece böyle bir sorun var:
Seninle zamanımı boşa harcıyorum, tercihen.
Benim için de senden daha iyi bir şey yok
artık seni seviyorum, başka seçeneğim yok.
Senin için tercihen kalbimi boşa harcıyorum.
Ne kadar aptal ve ne kadar aptal olduğun önemli değil ,
Sana tamamen bağlıyım.
Buraya kadar hayatım iyiydi.,
pek bir şey olmuyor, ama bu pas.
Orada mısın, bir gün yok mu,
bir zamanlar kendim için zamanım var.
Bir zamanlar iyi arkadaşlarım vardı.,
artık görülemiyorlar.
Kendi nedenimle seçmeliyim,
ama sadece böyle bir sorun var:
Seninle zamanımı boşa harcıyorum, tercihen.
Benim için de senden daha iyi bir şey yok
artık seni seviyorum, başka seçeneğim yok.
Senin için tercihen kalbimi boşa harcıyorum.
Ne kadar aptal ve ne kadar aptal olduğun önemli değil ,
Sana tamamen bağlıyım.
Kendime sık sık sordum: neden gitmiyorum?
Ama seni terk etmek kolay değil.
Hayatımı mahvetsen bile,
devam et, kafam anlamasa bile.
Seninle zamanımı boşa harcıyorum, tercihen.
Benim için de senden daha iyi bir şey yok
artık seni seviyorum, başka seçeneğim yok.
Sana kalbimi israf ediyorum, tercihen,
Tanrım, nasıl olursan ol.
Ne kadar iyi olursanız olun!