I Ratti della Sabina — Il giocoliere (a Gianni Rodari) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, I Ratti della Sabina adlı sanatçının "Il giocoliere (a Gianni Rodari)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Bambini, bambini venite un po' a vedere,
c'é un uomo che, con le parole ci sa fare il giocoliere.
Bambini, bambini statelo a sentire
perché in quello che dice ci sono mondi da scoprire.
Anch'io, quando c'avevo gli anni ad una cifra sola,
un giorno l'ho incontrato tra i banchi della scuola,
mi disse: "il tempo ha sempre fretta, porta via le ore,
tu crescerai ma non scordare quel che, oggi, hai dentro al cuore.
Perché ogni ragazzino ha un mondo fatto di sogni e fantasia
che, poi, quando diventa grande troppo spesso, per paura, butta via."
E allora, bambini restate ad ascoltare
il giocoliere che saprà insegnarvi ad imparare
e chi ne avrà la voglia potrà salire in sella
per cavalcare i versi delle "filastrocche in cielo e in terra".
Poi, forse vi racconterà la storia di quel tale
che regalava favole, ogni giorno per le strade
però, per sbadataggine o mancanza di memoria
ne sbagliava i personaggi, ne sbagliava anche la storia.
Così, malgrado il grande impegno e l'allegria,
gli adulti, da ogni posto, lo cacciavano sempre via
dicendo: è inammissibile, non si può tollerare
che le favole, costui, le dica così male.
Con questo, vi sarà di certo facile intuire
che i grandi son troppo piccoli per poter capire
che, chi sbaglia un racconto per errore o per prova,
da quella storia vecchia ne può far nascere una nuova.
Sorridono nel cielo anche la luna con il sole
quando il giocoliere inventa le parole
oppure, con i suoi colori, lui, disegna mille storie
sul foglio sconfinato dell'immaginazione.
Bambini a questo punto mi congedo dal cantare
e spero che, di questa storia sia chiara la morale
ma l'augurio mio, più grande, é che ogni giorno della vita,
insieme al giocoliere, dolcemente vi sorrida.
Şarkı sözü çevirisi
Çocuklar, çocuklar gelir ve görür,
kelimeleri hokkabazlık edebilen bir adam var.
Çocuklar, çocuklar, dinleyin.
çünkü söylediği şeyde keşfedilecek dünyalar var.
Ben de, bir figür yaşımdayken,
bir gün onunla okulun banklarında tanıştım.,
dedi ki, " zaman her zaman aceledir, saatleri alır,
büyüyeceksin, ama bugün kalbinizde ne olduğunu unutma.
Çünkü her çocuğun hayalleri ve fantezileri vardır
o zaman, çok sık büyüdüğünde, korkudan fırlar."
Çocuklar, kalın ve dinleyin.
size öğrenmeyi öğretecek hokkabaz
dileyen eyere biner.
"cennette ve yeryüzünde tekerlemeler" nin ayetlerini sürmek için.
O zaman belki sana o adamın hikayesini anlatır.
her gün sokaklarda masalları kim verdi
ancak, tembellik veya hafıza eksikliği için
yanlış karakterler, yanlış hikaye.
Yani, büyük özveri ve neşeye rağmen,
yetişkinler, her yerden, her zaman onu kovaladı
atasözü: "bu kabul edilemez, tahammül edemezsiniz
bu peri masalları, onlara çok kötü anlatıyor.
Bu ile, kesinlikle tahmin etmek kolay olacak
büyük olanlar anlamak için çok küçük
kim, kim bir hikayeyi yanlışlıkla veya deneme ile yanlış yapar,
bu eski hikayeden yeni bir tane doğurabilir.
Gökyüzünde gülümsüyorlar güneşle birlikte ay bile
hokkabaz kelimeleri icat ettiğinde
ya da, onun renkleri ile, o bin hikayeleri çizer
sınırsız hayal gücünde.
Bu noktada çocuklar şarkı söylemekten ayrılıyorum
ve umarım bu hikayenin ahlakı açıktır
ama en büyük dileğim hayatın her günü,
hokkabaz ile birlikte, yavaşça sana gülümse.