Ian Anderson — The Little Flower Girl şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Ian Anderson adlı sanatçının "The Little Flower Girl" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Down at the church the flower girl sits. Legs innocent, apart.
I make the picture puzzle fit to start your heart.
Painted sister stopped beside. A word upon her saintly lip.
Perhaps admonishing the child inside the open slip.
I don’t know where she might go when she runs home at night.
It’s for the best: I wouldn’t rest when I turned out the light.
No little flower girl singing in my troubled dream----
just an old man’s model in a pose from a magazine.
I have touched that face a dozen times before. And I have let my pencil run.
Laid down washes on a foreign shore, under a hot and foreign sun.
My best sable brushes drift the soft inside of her arm.
Her chin I tilt, her breasts I lift. I mean no harm.
I close the door. She is no more until the next appointed hour.
Northeastern light push back the night: painted promises in store.
No little flower girl singing in my troubled dream----
just an old man’s model in a pose from a magazine.
Down at the church my flower girl sits. Legs innocent, apart.
I make the picture puzzle fit to start your heart.
My golden sable brushes drift the soft inside of her arm.
Her chin I tilt, her breasts I lift. I mean no harm.
I mean no harm. I mean................

Şarkı sözü çevirisi

Kilisede bir çiçekçi oturuyor. Bacaklar masum, ayrı.
Resim bulmacasını kalbinize başlamak için uygun hale getiriyorum.
Boyalı kız kardeşi yanında durdu. Aziz dudağına bir kelime.
Belki de çocuğu açık bir sürgünün içinde uyandırmak.
Geceleri eve koşarken nereye gidebilir bilmiyorum.
Bu en iyisi: ışığı söndürdüğümde dinlenmezdim.
Sorunlu rüyamda şarkı söyleyen küçük bir çiçek kızı yok----
sadece bir dergiden poz veren yaşlı bir adamın modeli.
O yüze daha önce bir düzine kez dokundum. Ve kalemimin çalışmasına izin verdim.
Sıcak ve yabancı bir güneşin altında yabancı bir kıyıda yıkar.
En iyi sable fırçalarım kolunun yumuşak iç kısmını sürüklüyor.
Çenesini eğiyorum, göğüslerini kaldırıyorum. Kötü bir niyetim yok.
Kapıyı kapatıyorum. Bir sonraki belirlenen saate kadar daha fazla değil.
Kuzeydoğu ışığı geceyi geri itiyor:mağazada boyalı sözler.
Sorunlu rüyamda şarkı söyleyen küçük bir çiçek kızı yok----
sadece bir dergiden poz veren yaşlı bir adamın modeli.
Kilisede çiçekçi kızım oturuyor. Bacaklar masum, ayrı.
Resim bulmacasını kalbinize başlamak için uygun hale getiriyorum.
Altın sable fırçalarım kolunun yumuşak iç kısmını sürüklüyor.
Çenesini eğiyorum, göğüslerini kaldırıyorum. Kötü bir niyetim yok.
Kötü bir niyetim yok. Demek istediğim................