Insomnium — At the Gates of Sleep şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Insomnium adlı sanatçının "At the Gates of Sleep" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Listen to the night, hearken to the silence
The wind sings in fir-trees, forest’s music rings
Rueful is the tune, wailful the soughing
Soothing is the choir, murmur of the trees
Time to forget all the heartache and pain
Time to leave behind all the toil and travail
Here where the water mirrors a still sky
Here a fair place for a child to lie
Under the woeful sky, moss-grown our bed tonight
Here we sprawl in mellow darkness
In warm caress of the night
Far away from worlds betrayals
Afar from all the Heavens might
Better is to dream, far sweeter to slumber
Than face the cold days, bear the grim longing
Time to rest a while, close the drowsy eyes
Sleep till the dawn, till the bleak morning
Heed not the rustle or hoots of the owl
Heed not the ghosts that still dwell in the soul
Night brings us solace and serenity deep
Night brings at last neverending sleep
Better it would be to sleep forever
In silent shades of the evernight
Sweet are the dreams in the groves of death
Far away from the earthly woes
Sound is the sleep under spruces boughs
Serene are the dreams in the darkling shade
Gone are the cares of the waking world
Forgotten the sorrows of the weary heart
Şarkı sözü çevirisi
Geceyi dinle, sessizliği dinle
Rüzgar köknar ağaçlarında şarkı söylüyor, ormanın müziği çalıyor
Hüzünlü melodi, kükreyen soughing
Yatıştırıcı koro, ağaçların mırıldanması
Unutmak zaman tüm gönül yarası ve ağrı
Arkasında tüm uğraş ve sancı gitme zamanı
Burada suyun hala gökyüzünü yansıttığı yer
İşte bir çocuğun yalan söylemesi için adil bir yer
Kederli gökyüzünün altında, bu gece yatağımızda Yosun büyüdü
Burada yumuşak karanlıkta yayılıyoruz
Gecenin sıcak okşamasında
Dünya ihanetlerinden uzak
Tüm göklerden uzakta olabilir
Daha iyisini hayal etmek, çok tatlı pijama için
Soğuk günlerle yüzleşmekten, kasvetli özlemi taşımaktan
Biraz dinlenmenin zamanı geldi, uykulu gözleri kapat
Şafağa kadar uyu, kasvetli sabaha kadar
Baykuşun hışırtısına veya uğultusuna dikkat etmeyin
Hala ruhta yaşayan hayaletlere dikkat etmeyin
Gece bize teselli ve huzur getiriyor
Gece sonunda hiç bitmeyen bir uyku getiriyor
Sonsuza kadar uyumak daha iyi olurdu
Gecenin sessiz tonlarında
Tatlı rüyalar ölüm bahçelerinde
Dünyevi sıkıntılardan uzak
Ses, Ladin dallarının altındaki uykudur
Sakin karanlık gölgede rüyalar
Gone are the cares of the waking world
Yorgun kalbin üzüntülerini unuttu