Ярмак — Когда она проснётся şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Ярмак adlı sanatçının "Когда она проснётся" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Затихнет город, погаснет свет лампы настольный —
Под одеялом тихо, засыпает мой малыш;
И я смотрю на твои глазки. Знаешь, так прикольно —
Как ты уткнулась носом в шейку, и так сладко спишь.
Я подарю тебе все эти звезды.
Я подарю тебе весь мир и все его цветы.
И может я обычный пацык, с виду не серьезный,
Но в мой серьезный план поверила лишь только ты!
И мне не нужна никого, мне с тобой так прикольно,
Когда дурачимся вдвоем, и до утра не спим.
Когда ты сердишься, когда кричишь «Дурак, ну больно!»
Кричат соседи. Мы притихли и лежим — молчим.
Я тебя спрячу в одеяло, и защекачу.
Включу большого умника, и жизни как всегда учу.
Ворчу по мелочам, на ушку чето там шепчу.
Хочу тебя накрашенной и не накрашенной тебя хочу.
Мне так прикольно, ты подобна, будто птице вольной.
У тебя серьезный мир, у меня друзья из Стольной.
Смотри сюда, все небо чистое, как будто убрано.
Два человека, две звезды, среди ночного урбана.
Люди, реки, руки и мосты,
Губы, ветер чувства на холсты.
И если за окном гроза, я нарисую Солнце.
Я подарю весь мир, когда она проснется.
Люди, реки, руки и мосты,
Губы, ветер чувства на холсты.
И если за окном гроза, я нарисую Солнце.
Я подарю весь мир, когда она проснется.
Когда она проснется и откроет свои глазки —
В любви и ласке, готов с тобой, вот так прожить;
Как одно целое, как два ключа на одной связке.
Любить, заботиться, оберегать и дорожить.
Мне так прикольно, когда с тобой куда-то едем,
Орём, дурачимся, поем, мечтаем, просто бредим.
Сходим с ума, по тихому, ты только вкинься.
Мы обезьянки и медведь, «Мы черепашки ниндзя».
Ты — моя леди, вредина. Ты просто вынос мозга,
И так играешь с*ку, что готов вручить свой Оскар.
Я слышал тыщу левых слов, но я ценю поступки.
Ты моя чуча, мой цветок, моя пацанка в юбке.
Приду уставший, упаду, ты поцелуешь нежно.
И мы пройдем через года, своей дорогой — снежной.
Туда где нету суеты, где будут только двое.
И как бы жизнь в нас не стреляла, я собой закрою.
Люди, реки, руки и мосты,
Губы, ветер чувства на холсты.
И если за окном гроза, я нарисую Солнце.
Я подарю весь мир, когда она проснется.
Люди, реки, руки и мосты,
Губы, ветер чувства на холсты.
И если за окном гроза, я нарисую Солнце.
Я подарю весь мир, когда она проснется.
Когда она проснется.
Когда она проснется.
Я подарю весь мир, когда она проснется.
Когда она проснется.
Когда она проснется.
Я подарю весь мир, когда она проснется.
Ярмак — Когда она проснется.
Ноябрь 2014 года.
Şarkı sözü çevirisi
Şehir sessizleşecek, masa lambası sönecek —
Battaniyenin altında sessizce, bebeğim uykuya dalıyor;
Gözlerine bakıyorum. Biliyor musun, çok eğlenceli. —
Burnun boynuna gömüldü ve çok tatlı uyuyorsun.
Sana bütün bu yıldızları vereceğim.
Sana bütün dünyayı ve tüm çiçeklerini vereceğim.
Ve belki de sıradan bir çocuktum, ciddi görünmüyor,
Ama benim büyük planıma sadece sen inandın!
Ve kimseye ihtiyacım yok, seninle çok eğleniyorum,
Birlikte dalga geçtiğimizde ve sabaha kadar uyumadığımız zaman.
Kızgın olduğunda, Bağırdığında " aptal, iyi acıyor!»
Komşular bağırıyor. Biz sessiz ve yalan-sessiz.
Seni bir battaniyeye saklayacağım ve gıdıklayacağım.
Büyük bir zekayı ve her zamanki gibi hayatı öğreteceğim.
Küçük şeyler üzerinde homurdanıyorum, orada çeto kulağına fısıldıyorum.
Seni makyajlı ve makyajsız istiyorum.
Çok eğleniyorum. sen özgür bir kuş gibisin.
Senin ciddi bir dünyanın var, Stone'dan arkadaşlarım var.
Buraya bak, bütün gökyüzü temiz, sanki temizlenmiş gibi.
İki kişi, iki yıldız, gece urban arasında.
İnsanlar, nehirler, eller ve köprüler,
Dudaklar, tuval üzerine duygu rüzgar.
Ve eğer pencerenin dışında bir fırtına varsa, güneşi çizeceğim.
Uyandığında tüm dünyayı vereceğim.
İnsanlar, nehirler, eller ve köprüler,
Dudaklar, tuval üzerine duygu rüzgar.
Ve eğer pencerenin dışında bir fırtına varsa, güneşi çizeceğim.
Uyandığında tüm dünyayı vereceğim.
Uyandığında ve gözlerini açtığında —
Aşk ve sevgi, seninle hazır, bu şekilde yaşamak;
Bir bütün olarak, bir demet üzerinde iki anahtar gibi.
Sevmek, önemsemek, korumak ve beslemek.
Seninle bir yere gitmek çok eğlenceli.,
Orem, dalga geçiyoruz, şarkı söylüyoruz, hayal ediyoruz, sadece hayal ediyoruz.
Çılgın, sessiz, inanabiliyor musun.
Biz maymunlar ve ayılarız, " biz ninja kaplumbağalarıyız."
Sen benim leydimsin. Sen sadece bir beyin takasısın.,
Ve böylece Oscar'ını vermeye hazır olan * ku ile oynuyorsun.
Binlerce sol söz duydum ama yaptıklarına minnettarım.
Sen benim chucha'msın, çiçeğim, etekli çocuğum.
Yorgun olacağım, düşeceğim, yavaşça öpeceksin.
Ve geçeceğiz yıl, onun sevgili — kar.
Hiçbir yaygara olmadığı bir yere, sadece iki tane olacak.
Hayat bize ne kadar ateş etse de kendimi kapatacağım.
İnsanlar, nehirler, eller ve köprüler,
Dudaklar, tuval üzerine duygu rüzgar.
Ve eğer pencerenin dışında bir fırtına varsa, güneşi çizeceğim.
Uyandığında tüm dünyayı vereceğim.
İnsanlar, nehirler, eller ve köprüler,
Dudaklar, tuval üzerine duygu rüzgar.
Ve eğer pencerenin dışında bir fırtına varsa, güneşi çizeceğim.
Uyandığında tüm dünyayı vereceğim.
Uyandığında.
Uyandığında.
Uyandığında tüm dünyayı vereceğim.
Uyandığında.
Uyandığında.
Uyandığında tüm dünyayı vereceğim.
Yarmak — uyandığında.
Kasım 2014.