Jean-Patrick Capdevielle — Tout au bout de la ville (A capella) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Jean-Patrick Capdevielle adlı sanatçının "Tout au bout de la ville (A capella)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Tout au bout d’la ville vers le sud, on voit passer les lumières
Ce soir, des tas d'étoiles se trainent par terre
La brume et les rêves, les ombres et le soleil t’enchaînent
Dehors, la centrale crache la déveine
Tu dis qu’t’aimerais partir mais c’est plus la peine
Y a pourtant pas si longtemps, tu donnais tous tes sourires
Et quelques pièces aux mendiants pour qu’ils t’apprennent à mentir
Leurs yeux te suivaient dans tes tourbillons fragiles
Leurs voix te disaient «Tu vas voir comme c’est facile
De retomber d’où tu viens» mais tu voulais pas les croire
Maintenant t’as fait tout l’chemin jusqu’au bout de ton histoire
Et dis-moi, tu penses à quoi lorsque t’as froid?
T’es toute seule dans le brouillard
Quand l’vent d’minuit s'égare
Quand la ville est si noire
Tes souvenirs, tes rires et tes pleurs, tes perles et ton arrogance
La pluie les a trainés sous les pas d’un fou qui danse
Tout ce qu’il t’a appris sert à rien dans l’royaume des terrains vagues
Le prêteur sur gages a confisqué tes bagues
La rue vend tes secrets, de peur que tu t'évades
Hier pourtant, tu disais si souvent le mot «jamais»
Tu guettais les alibis que tes jongleurs t’apportaient
Tu venais si loin sur leurs oiseaux de néon
Maintenant tu dois monnayer tous tes frissons
Tous tes châteaux invisibles ont quitté le bord des rues
Tous tes marchands d’impossible ont réclamé leur reçu
Eh, dis-moi
T’es toute seule dans le brouillard
Quand l’vent d’minuit s'égare
Quand la ville est si noire
Maintenant t’as tout perdu, tu n’as plus rien à cacher
Tu n’as jamais très bien su le prix qu’il faudrait payer
Lorsque tu suivais ton héros marqué au front
Quand tu lui donnais tout ce qui portait mon nom
Tu le vois là-bas, si loin, danser comme un automate
Tu sais qu’il a dans son coin tes rêves usés qui miroitent
Eh, dis-moi, tu penses à quoi lorsque t’as froid?
T’es toute seule dans le brouillard
Quand l’vent d’minuit s'égare
Quand la ville est si noire
T’es toute seule dans le brouillard

Şarkı sözü çevirisi

Şehrin sonunda, güneyde, ışıkların geçtiğini görüyoruz
Bu gece, yıldız yığınları yerde sürünüyor
Sis ve hayaller, gölgeler ve güneş seni takip ediyor
Dışarıda, bitki Devine tükürür
Gitmek istediğini söylüyorsun ama artık buna değmez.
Çok uzun zaman önce, tüm gülümsemelerini verdin
Ve dilencilere yalan söylemeyi öğretmek için birkaç para
Gözleri kırılgan kasırgalarınızda sizi takip etti
Sesleri size şöyle dedi: "ne kadar kolay olduğunu göreceksiniz
"Ama onlara inanmak istemedin."
Şimdi hikayenin sonuna kadar geldin.
Ve söyle bana, üşüdüğün zaman ne düşünüyorsun?
Sisin içinde yapayalnızsın.
Gece yarısı rüzgarı saptığında
Şehir çok siyah olduğunda
Anılarınız, kahkahalarınız ve gözyaşlarınız, incileriniz ve kibiriniz
Yağmur onları dans eden bir delinin ayak izlerinin altına sürükledi
Sana öğrettiği her şey çorak arazilerde işe yaramaz.
Rehinci yüzüklerine el koydu.
Sokak sırlarını satıyor, kaçamazsın
Ancak dün, "asla" kelimesini sık sık söylediniz»
Hokkabazlarının sana getirdiği mazeretleri izliyordun.
Neon kuşlarıyla çok ileri gittin.
Şimdi tüm titremelerinizden para kazanmanız gerekiyor
Tüm görünmez kaleleriniz sokakların kenarını terk etti
Tüm imkansız tüccarların makbuzlarını talep etti.
Hey, söyle bana
Sisin içinde yapayalnızsın.
Gece yarısı rüzgarı saptığında
Şehir çok siyah olduğunda
Şimdi her şeyini kaybettin, saklayacak bir şeyin yok.
Ödemek zorunda kalacağın bedeli asla bilemedin.
İşaretli kahramanını cepheye kadar takip ettiğinde
Adımı taşıyan her şeyi ona verdiğinde.
Onu orada, çok uzakta, bir otomat gibi dans ederken görüyorsun
Onun köşesinde senin yıpranmış hayallerin olduğunu biliyorsun.
Söylesene, üşüdüğün zaman ne düşünüyorsun?
Sisin içinde yapayalnızsın.
Gece yarısı rüzgarı saptığında
Şehir çok siyah olduğunda
Sisin içinde yapayalnızsın.