Jean-Pax Méfret — Le pays qui n'existe plus şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Jean-Pax Méfret adlı sanatçının "Le pays qui n'existe plus" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Même s'il y a toujours mon village
Où les enfants du quinzième âge
Sautaient les feux de la Saint-Jean.
Même s'il y a toujours le cimetière
Où les filles faisaient des prières
Et repartaient en se signant.
Je ne le reconnaitrais plus,
Ils ont changé le nom des rues.
Je viens d'un pays qui n'existe plus,
Je viens d'un paradis perdu.
Même s'il y a toujours mon école
Où j'ai vécu des années folles,
Lorsque j'étais adolescent.
Même s'il y a toujours les arcades
Pleines des odeurs de grenade
Et des cris des manifestants.
Le drapeau que l'on voit flotter,
Il n'a plus les mêmes reflets.
Je viens d'un pays qui n'existe plus,
Je viens d'un paradis perdu.
Le terrain vague de mon enfance,
Les carrioles et les oliviers,
Mes souvenirs, mon existence
Passent leur temps à se croiser.
C'est une étrange destinée.
Je viens d'un pays qui n'existe plus,
Je viens d'un paradis perdu.
C'est une étrange destinée.
Je viens d'un pays qui n'existe plus,
Je viens d'un paradis perdu.
Şarkı sözü çevirisi
Hala onbeşinci yaştaki çocukların St. John'un ateşlerinden atladığı köyüm olsa bile.
Hala kızların dua ettiği ve imzalayarak ayrıldığı mezarlık olsa bile.
Artık tanıyamam, sokakların isimlerini değiştirdiler.
Artık var olmayan bir ülkeden geliyorum, kayıp bir cennetten geliyorum.
Hala gençken çılgın yıllar yaşadığım okulum olsa bile.
Hala nar kokuları ve protestocuların çığlıklarıyla dolu çarşılar olsa bile.
Yüzen gördüğümüz bayrak, artık aynı yansımalara sahip değil.
Artık var olmayan bir ülkeden geliyorum, kayıp bir cennetten geliyorum.
Çocukluğumun çorak arazisi, arabalarım ve zeytin ağaçları, anılarım, varlığım zamanlarını birbirleriyle geçiyor.
Bu garip bir kader.
Artık var olmayan bir ülkeden geliyorum, kayıp bir cennetten geliyorum.
Bu garip bir kader.
Artık var olmayan bir ülkeden geliyorum, kayıp bir cennetten geliyorum.