Jeanne Moreau — L'homme d'amour şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Jeanne Moreau adlı sanatçının "L'homme d'amour" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Pour une valse
Avec un homme d’amour
Pour qu’il m’enlace
Jusqu'à la pointe du jour
Je donnerais ma vie
Je donnerais mon cœur
Je m' donnerais et puis, et puis
Y aurait de la douceur
Il me prendrait et puis, et puis
J' nagerais dans le bonheur
J' nagerais dans le bonheur
Combien peu m’importe
Qu’il soit blond ou brun !
Avant que d'être morte
Je veux être à quelqu’un
Je le reconnaîtrai
Celui que j’attendais
Il m’ouvrira ses bras et puis
Là, je me blottirai
C’est que nous sommes faits pour ça
C’est pour ça que nous sommes là
Je m’en fous de l’au-delà
Étreignons-nous ici-bas
Mélangeons nos destins
Entremêlons nos mains
Je serai la tienne
Et tu seras le mien
Pour une valse
Avec un homme d’amour
Pour qu’il m’enlace
Jusqu'à la pointe du jour
J’ai donné ma vie
J’ai donné mon cœur
Je m' suis donnée et puis, et puis
Y a eu de la douceur
Il m’a quittée et puis, et puis
C’est pour ça que je pleure
C’est pour ça que je pleure

Şarkı sözü çevirisi

Bir vals için
Sevgi dolu bir adamla
Beni bağlaması için
Günün zirvesine
Hayatımı verirdim
Kalbimi vereceğim
Kendimi verirdim ve sonra, ve sonra
Tatlılık olurdu
Beni alırdı ve sonra, ve sonra
Mutlulukla yüzerdim.
Mutlulukla yüzerdim.
Ne kadar az umurumda
Sarışın ya da kahverengi olsun !
Öldüğümü önce
Olmak istediğim biri var
Onu tanıyacağım.
Beklediğim
Bana kollarını açacak ve sonra
Orada sarılacağım.
Yapılma amacımız da bu.
Burada olmamızın nedeni bu
Öbür dünya umurumda değil.
Hadi sarıl aşağı
Kaderlerimizi karıştıralım
Ellerimizi toplayalım.
Senin olacağım
Ve sen benim olacaksın
Bir vals için
Sevgi dolu bir adamla
Beni bağlaması için
Günün zirvesine
Hayatımı verdim
Kalbimi verdim
Kendimi verdim ve sonra, ve sonra
Tatlılık vardı
Beni terk etti ve sonra, ve sonra
Ağlıyorum bu yüzden.
Ağlıyorum bu yüzden.