Jefferson Starship — Light The Sky On Fire şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Jefferson Starship adlı sanatçının "Light The Sky On Fire" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

God, all dignified, if you want to.
What I would really like to know.
Will you light the sky on fire?
Will you light tonight like
you did the night before?
Hey! You could take me higher
than the diamonds in the sky.
Take me, light in the sky and we’ll
vanish without a traceand we’ll see God then.
Temples and mirrors interest me.
Though all there really is to know.
Will you light the sky on fire?
Will you light the sky on fire again tonight?
You can take me higher than the diamonds in the sky.
Take me, we’ll vanish without a trace
and then we’ll all see God then.
On the pyramids of the legend.
The great god Kopa Khan came
from the stars and vanished.
And the legends say he will come
back again someday.
Someday…
Will you light the sky on fire?
Will you light tonight like
you did the night before.
You can take me higher
than the diamonds in the sky.
Take me, light in the sky and
we’ll vanish without a trace.
And then we’ll see god then.
Yes, I would really like to know.
What I’ve been watching this for.
Yes, I would really like to know.
Will you light the sky on fire?
Will you light the sky like
you did the night before?
You could take me higher than
the diamonds in the sky.
Take me, we’llvanish without a trace.
And we’ll all see God then.
Vanish without a trace.
Vanish without a trace.
Come on, come on,
come on, come on, come on,
let’s vanish without a trace.
Come on, come on, come on,
come on, come on,
we’ll vanish without a trace.

Şarkı sözü çevirisi

Tanrım, her şey onurlu, eğer istersen.
Gerçekten bilmek istediğim şey.
Gökyüzünü yakacak mısın?
Bu gece gibi ışık olacak
bir gece önce yaptın mı?
Hey! Beni daha yükseğe götürebilirsin.
gökyüzündeki elmaslardan daha.
Beni Al, gökyüzündeki ışık ve biz
yok bir traceand olmadan Tanrı sonra göreceğiz.
Tapınaklar ve aynalar ilgimi çekiyor.
Tüm olsa gerçekten bilmektir.
Gökyüzünü yakacak mısın?
Bu gece gökyüzünü tekrar yakacak mısın?
Beni gökyüzündeki elmaslardan Daha Yükseğe çıkarabilirsin.
Beni Al, iz bırakmadan yok olacağız.
ve sonra hepimiz Tanrı'yı göreceğiz.
Efsanenin piramitleri üzerinde.
Büyük Tanrı Kopa Khan geldi
yıldızlardan kayboldu.
Ve efsaneler onun geleceğini söylüyor
bir gün tekrar geri.
Gün…
Gökyüzünü yakacak mısın?
Bu gece gibi ışık olacak
bir gece önce yapmıştın.
Beni daha yükseğe götürebilirsin.
gökyüzündeki elmaslardan daha.
Beni Al, gökyüzündeki ışık ve
iz bırakmadan yok olacağız.
Ve sonra Tanrı'yı göreceğiz.
Evet, gerçekten bilmek istiyorum.
Bunu ne için izliyordum.
Evet, gerçekten bilmek istiyorum.
Gökyüzünü yakacak mısın?
Gökyüzünü aydınlatacak mısın
bir gece önce yaptın mı?
Beni daha yükseğe çıkarabilirsin.
gökyüzündeki elmaslar.
Beni Al, iz bırakmadan yok olacağız.
O zaman hepimiz Tanrı'yı göreceğiz.
İz bırakmadan yok ol.
İz bırakmadan yok ol.
Hadi, hadi,
hadi, hadi, hadi,
iz bırakmadan yok olalım.
Hadi, hadi, hadi,
hadi, hadi.,
iz bırakmadan yok olacağız.