Jerry Reed — She Got The Goldmine (I Got The Shaft) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Jerry Reed adlı sanatçının "She Got The Goldmine (I Got The Shaft)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Well, I guess it was back in '63,
When eatin' my cookin' got the better of me,
So I asked this little girl I was goin' with to be my wife.
Well, she said she would, so I said, 'I do'.
But I’da said, 'I wouldn’t' if I’da just knew how sayin' 'I do'
Was gonna screw up all o' my life.
Well, the first few years weren’t all that bad.
I’ll never forget the good times we had,
'Cause I’m reminded every month when I send her the child support.
Well, it wasn’t too long till the lust all died.
And I’ll admit I wasn’t too surprised,
The day I came home and found my suitcase sittin' out on the porch.
Well, I tried to get in, she changed the lock.
Then I found this note taped on the mailbox that said,
«Goodbye, turkey. My attorney will be in touch.»
So I decided right then and there I was gonna do what’s right
Give 'er her fair share but, brother,
I didn’t know her share was gonna be that much.
She got the goldmine, (She got the goldmine,)
I got the shaft. (I got the shaft.)
They split it right down the middle,
And then they give her the better half.
Well, it all sounds sorta funny,
But it hurts too much to laugh.
She got the goldmine, I got the shaft.
Now listen up. You ain’t heard nothin' yet.
Why, they give 'er the color televison set.
Then they give 'er the house, the kids and both of the cars.
See.
Well, then they started talkin' about child support, alimony,
And the costs to the court.
Didn’t take me long to figure out how far in the toilet I was.
I’m tellin' ya, they have made a mistake.
'Cause it adds up to more than this cowboy makes.
Besides, everythin' I ever had worth takin' they’ve already took.
While she’s livin' like a queen on alimony.
I’m workin' two shifts, eatin' baloney.
Askin' myself, «Why didn’t you just learn how to cook?»
They give her the goldmine, (She got the goldmine,)
They give me the shaft. (I got the shaft.)
They said they’re splittin' it all down the middle,
But she got the better half.
Well, it all sounds mighty funny,
But it hurts too much to laugh.
She got the goldmine, I got the shaft.
Well, she got the goldmine, (She got the goldmine,)
I got the shaft. (I got the shaft.)
They split it all down the middle,
And then they give her the better half.
Well, I guess it all sounds funny,
(Ahh, ha ha ha)
But it hurts too much to laugh.
She got the goldmine, I got the shaft.
Heh, heh. Hey, Jimmy, I got the shaft.
But I don’t have to worry about totin' a billfold anymore.
Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
I let my wife tote it.
I’m gonna be carryin' food stamps.
You get it, judge?
I’m gonna be indebted.
That’s my money.
Huh?
Contempt of court?
What do you mean I’m in contempt of court?
Şarkı sözü çevirisi
Sanırım 63'teydi.,
Yemeklerimi yerken benden daha iyi oldu.,
Bu yüzden birlikte gittiğim küçük kıza karım olmasını istedim.
Yapacağını söyledi, Ben de 'kabul ediyorum'dedim.
Ama ben, 'nasıl' dediğimi bilseydim, 'yapmazdım' dedim.
Oldu olacak tüm o' benim hayatım berbat.
İlk birkaç yıl o kadar da kötü değildi.
İyi zamanlarımızı asla unutmayacağım.,
Çünkü her ay ona nafaka gönderdiğimde aklıma geliyor.
Yani, hepsi öldü şehvet kadar da uzun değildi.
Ve hiç de sürpriz olmadı kabul ediyorum,
Eve geldiğimde bavulumu verandada otururken bulduğum gün.
İçeri girmeye çalıştım, kilidi değiştirdi.
Sonra posta kutusuna bantlanmış bu notu buldum.,
«Elveda, Türkiye. Avukatım sizinle görüşecek.»
Bu yüzden o anda karar verdim ve orada doğru olanı yapacaktım.
Ona adil payını ver ama kardeşim.,
Payının bu kadar olacağını bilmiyordum.
Altın madeni var, (altın madeni var,)
Şaftı aldım. (Şaftı aldım.)
Tam ortasından ayırdılar.,
Ve sonra ona daha iyi yarısını veriyorlar.
Her şey kulağa komik geliyor.,
Ama gülmek için çok fazla acıyor.
O altın madenini aldı, ben de şaftı.
Şimdi dinleyin. Henüz bir şey duymadın.
Renkli televizyon setini veriyorlar.
Sonra evi, çocukları ve her iki arabayı da veriyorlar.
Görmek.
Sonra nafaka ve nafaka hakkında konuşmaya başladılar.,
Ve mahkeme masrafları.
Ben tuvalete kadar uzak olduğumu anlamak için hiç çaba sarf etmedim.
Sana söylüyorum, bir hata yaptılar.
Çünkü bu kovboyun kazandığından daha fazla.
Ayrıca, şimdiye kadar sahip olduğum her şeyi almaya değer, zaten aldılar.
Nafakada kraliçe gibi yaşarken.
İki vardiya çalışıyorum, palavra yiyorum.
Kendime soruyorum, " neden yemek yapmayı öğrenmedin?»
Ona altın madeni veriyorlar (altın madeni var,)
Bana şaftı veriyorlar. (Şaftı aldım.)
Her şeyi ortada böldüklerini söylediler.,
Ama daha iyi yarısını aldı.
Her şey çok tuhaf geliyor ,
Ama gülmek için çok fazla acıyor.
O altın madenini aldı, ben de şaftı.
Eh, o altın madeni var, (o altın madeni var,)
Şaftı aldım. (Şaftı aldım.)
Hepsini ikiye böldüler.,
Ve sonra ona daha iyi yarısını veriyorlar.
Sanırım hepsi komik geliyor.,
(Ahh, ha ha ha)
Ama gülmek için çok fazla acıyor.
O altın madenini aldı, ben de şaftı.
Heh, heh. Hey, Jimmy, şaftı aldım.
Ama artık bir billfold hakkında endişelenmeme gerek yok.
Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
Karımın çekmesine izin verdim.
Yiyecek pulları taşıyacağım.
Anladın mı yargıç?
Sana borçlu olacağım.
O benim param.
Değil mi?
Mahkemeye saygısızlık mı?
Mahkemeye saygısızlık ediyorum da ne demek?