Joan Baez — The House Carpenter[From "In Concert Part 1"] şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Joan Baez adlı sanatçının "The House Carpenter[From "In Concert Part 1"]" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

«Well met, well met, my own true love»
«Well met, well met,"cried he
«I've just returned from the salt salt sea
And it’s all for the love of thee»
«I could have married the King’s Daugher dear
And she would have married me
But I refused her crowns of gold
And it’s all for the love of thee»
«You could have married the King’s Daugher dear
I’m sure you are to blame
For I am married to a house carpenter
And he is a fine young man»
«Will you forsake your house carpenter
And come away with me?
I’ll take you to where the grass grows green
On the banks of the salt salt sea»
«If I forsake my house carpenter
And come away with thee
What have you got to maintain me upon
And keep me from poverty?»
«Six ships, six ships are on the sea
Seven more on dry land
A hundred ten bold sailor men
Shall be at your command»
She picked up her sweet littlebabe
Gave it kisses one two three
Saying «you stay right here with the house carpenter
And you keep him good company»
She dressed herself in rich attire
So glorious to behold
And as she rode upon her horse
She shone like glittering gold
They had not out about two weeks
Two weeks or maybe three
When this lady began to weep
And she wept most bitterly
«Tell me why are you weeping so?
Do you weep for your golden store?
I am weeping for my sweet little babe
Who I shall see no more»
They had not been at sea three weeks
three weeks or maybe four
When the ship ite sprang a leak
And it sank to rise no more
Once around spun our gallant ship
Twice around spun she
Three times spun around our gallant ship
Til she sank to the bottom of the sea
«Farewell, farewell, my own true love»
«Farewell, farewell,"cried she
«I have forsaken my house carpenter
Now I’ll die at the bottom of the sea»

Şarkı sözü çevirisi

«Günaydın, Günaydın, gerçek aşkıma »
«Günaydın, Günaydın,"diye seslendi
"Tuzlu denizden yeni döndüm
Ve hepsi senin aşkın için»
"Kralın kızı ile evlenebilirdim.
Ve evlenmezdi bana
Ama altın taçlarını reddettim.
Ve hepsi senin aşkın için»
"Kralın kızı sevgili ile evlenebilirdin."
Eminim Suçlusun.
Çünkü bir ev marangozuyla evliyim.
Ve o iyi bir genç adam»
"Ev marangozunu terk edecek misin
Ve benimle mi geleceksin?
Seni çimlerin yeşile döndüğü yere götüreceğim.
Tuz tuz deniz kıyısında»
"Evimi terk edersem marangoz
Ve seninle gel
Beni korumak için ne var
Ve beni yoksulluktan uzak mı tutacaksın?»
"Altı gemi, altı gemi denizde
Karada yedi tane daha
Yüz on cesur denizci
Komut size aittir »
Tatlı littlebabe onu aldı
Bir iki üç öpücükler verdi
"Sen burada marangozla kal.
Ve ona iyi bir arkadaşlık kuruyorsun.»
Zengin kıyafetler giymiş
Seyretmek için çok görkemli
Ve atına binerken
Parıldayan altın gibi parladı
İki değil, bir hafta kadar vardı
İki hafta ya da belki üç
Bu Bayan ağlamaya başladığında
Ve çok acı bir şekilde ağladı
"Söyle bana neden bu kadar ağlıyorsun?
Altın dükkanınız için ağlıyor musunuz?
Tatlı küçük bebeğim için ağlıyorum
Artık kimi görmeyeceğim»
Üç haftadır denizde değillerdi.
üç hafta ya da belki dört
ITE gemisinde bir sızıntı olduğunda
Ve daha fazla yükselmek için battı
Bir kez etrafında bizim cesur gemi döndü
Twice etrafında spun o
Cesur gemimizin etrafında üç kez döndük
Til o battı için the bottom arasında the sea
"Elveda, elveda, kendi gerçek aşkım»
"Elveda, elveda," diye ağladı
«Ev marangozum arkada bıraktım.
Şimdi denizin dibinde öleceğim.»