Joan Manuel Serrat — A La Orilla de la Chimenea şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Joan Manuel Serrat adlı sanatçının "A La Orilla de la Chimenea" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Puedo ponerme cursi y decir que tus labios
Me saben igual que los labios que beso en mis sueños
Puedo ponerme triste y decir que me basta
Con ser tu enemigo, tu todo, tu esclavo, tu fiebre, tu dueño
Y si quieres también puedo ser tu estación y tu tren
Tu mal y tu bien, tu pan y tu vino
Tu pecado, tu Dios, tu asesino…
O tal vez esa sombra
Que se tumba a tu lado en la alfombra
A la orilla de la chimenea
A esperar que suba la marea
Puedo ponerme humilde y decir que no soy el mejor
Que me falta valor para atarte a mi cama
Puedo ponerme digno y decir «toma mi dirección
Cuando te hartes de amores baratos, de un rato me llamas»
Y si quieres también puedo ser tu trapecio y tu red
Tu adiós y tu ven, tu manta y tu frío
Tu resaca, tu lunes, tu hastío…
O tal vez ese viento
Que te arranca del aburrimiento
Y te deja abrazada a una duda
En mitad de la calle y desnuda
Y si quieres también, puedo ser tu abogado y tu juez
Tu miedo y tu fe, tu noche y tu día
Tu rencor, tu porque, tu agonía
O tal vez esa sombra
Que se tumba a tu lado en la alfombra
A la orilla de la chimenea
A esperar que suba la marea
O tal vez ese viento
Que te arranca del aburrimiento
Y te deja abrazada a una duda
En mitad de la calle y desnuda
O tal vez esa sombra
Que se tumba a tu lado en la alfombra
A la orilla de la chimenea
A esperar…

Şarkı sözü çevirisi

Ben sevimsiz olsun ve dudaklarını söyleyebilirim
Beni rüyalarımda öptüğüm dudaklar gibi tanıyorlar.
Üzülebilirim ve bunun yeterli olduğunu söyleyebilirim
Düşmanınız, her şeyiniz, köleniz, ateşiniz, efendiniz olmak
Ve eğer istersen ben de senin istasyonun ve trenin olabilirim
Kötülüğün ve iyiliğin, ekmeğin ve şarabın
Günahın, Tanrın, katilin.…
Ya da belki bu gölge
Halının üzerinde yanında yatan
Şöminenin yanında
Gelgitin yükselmesini beklemek
Kendimi alçakgönüllü ve en iyisi olmadığımı söyleyebilirim
Seni yatağıma bağlayacak cesaretim yok.
Kendimi layık hale getirebilir ve "adresimi al" diyebilirim
Ucuz aşktan bıktığında, beni ara.»
Ve eğer istersen ben de senin trapezin ve ağın olabilirim
Elveda ve gel, battaniyen ve soğuğun
Akşamdan kalma, Pazartesi, acele…
Ya da belki o rüzgar
Bu sizi can sıkıntısından kurtarır
Ve bu sizi şüphe içinde bırakır
Sokağın ortasında ve çıplak
Ve eğer sen de istiyorsan, senin avukatın ve yargıcın olabilirim.
Korkun ve inancın, gecen ve günün
Kininiz, davanız, ıstırabınız
Ya da belki bu gölge
Halının üzerinde yanında yatan
Şöminenin yanında
Gelgitin yükselmesini beklemek
Ya da belki o rüzgar
Bu sizi can sıkıntısından kurtarır
Ve bu sizi şüphe içinde bırakır
Sokağın ortasında ve çıplak
Ya da belki bu gölge
Halının üzerinde yanında yatan
Şöminenin yanında
Bekleme…