Joaquin Sabina — !Al Ladron, Al Ladron¡ şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Joaquin Sabina adlı sanatçının "!Al Ladron, Al Ladron¡" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Parece, por lo que dicen,
que sigues preparando oposiciones a Carabanchel;
ayer, tu nieta de quince
vio como te sacaban a empujones de un cabaret.
Parece
que no eres más aquel carterista
de guante blanco y alma de artista??¦
los buenos tiempos no han de volver,
me han dicho
que con la artrosis de los nudillos
se te resiste más de un bolsillo,
que ya ni cumples con la mujer,
me han dicho
que cada bolso es una odisea,
que una señora en una pelea
te ha puesto un ojo a la virulé.
Túque tenías la más exclusiva clientela,
en cada golpe dejabas tu sello de autor;
mientras a salvo reías y contabas las pelas
alguien pasaba gritando ???¡al ladrón, al ladrón…
¡Si no fuera por los pocos
que, haciéndose los locos, apuntalan tu dignidad??¦!
fingiendo que no se enteran
te dejan que les guindes la cartera, para cenar.
Me han dicho
que te revienta que los chavales
olviden que los buenos modales
son esenciales para robar;
túsabes
que para hacer una buena caja
no necesita usar la navaja
un verdadero profesional,
túsiempre
mimaste al pobre a costa del rico;
lo que era un arte -¡mierda de pico!-
estáempezando a degenerar.
Túque tenías la más exclusiva clientela,
en cada golpe dejabas tu sello de autor;
mientras a salvo reías y contabas las pelas
alguien pasaba gritando ???¡al ladrón, al ladrón…

Şarkı sözü çevirisi

Öyle görünüyor ki, dediklerinden,
Carabanchel için muhalifler hazırlamaya devam ediyorsun;
dün, on beş yaşındaki torununuz.
senin bir kabareden atıldığını gördü.
Görünmek
artık o yankesici olmadığını
beyaz eldiven ve sanatçının ruhu??¦
güzel günler bir daha geri gelme,
Söylendi
eklemlerin artrozundan daha
birden fazla cebe direniyorsun,
artık o kadınla tanışmıyorsun bile.,
Söylendi
her çanta bir odyssey olduğunu,
bu kavgada bir bayan
virulé'de gözü var.
En seçkin müşterin vardı.,
her vuruşta yazarlık damgasını bıraktın;
güvenli bir şekilde gülüyor ve kılları sayarken
birisi çığlık atarak geçti mi ???hırsıza, hırsıza…
Birkaç kişi için değilse
ne, deli gibi davranarak, haysiyetinin temelini mi oluşturuyor??¦!
rol yapmayı bilmiyorlar
akşam yemeği için cüzdanlarını dondurmana izin veriyorlar.
Söylendi
o çocukları tutukladığın için.
görgülü unut
çalmak için çok önemlidirler.;
Biliyorsun
bu iyi bir kutu yapmak için
bıçağı kullanmaya gerek yok
gerçek bir profesyonel,
sen her zaman
zenginlerin pahasına fakirleri şımarttın.;
sanat-tepe boku neydi!-
dejenere olmaya başladı.
En seçkin müşterin vardı.,
her vuruşta yazarlık damgasını bıraktın;
güvenli bir şekilde gülüyor ve kılları sayarken
birisi çığlık atarak geçti mi ???hırsıza, hırsıza…