Johnny Burnette — Me and the Bear şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Johnny Burnette adlı sanatçının "Me and the Bear" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Well, I took myself on a hunt
It was on last saturday morn’of course it was outta season
But I took my gun along
I shot myself some very fine quail
And one little measly hare
And on my way returning home
I met a great big grizzly bear
Well, the bear walked out in the middle of the road
Stared a hole through me
I got so excited, I climbed a tall oak tree
The bear sat down upon the ground
And I climbed out on a limb
I cast my eyes to the lord in the sky
And these words I said to him oh lord, now you delivered daniel
You brought him from the lion’s den
Also delivered jonah from the belly of the whale and then
All the children from the fiery furnace
The good book do declare
Now lord, if you won’t help me
For goodness sakes don’t you help that bear now mister bear…
You ain’t gonna go chasin' me down that dirt road
Can’t you haul in food and do your stuff
Whenever you pass here tomorrow
If I let you have this one little bitty bite
Will you please go on and let me alone
If you don’t I’m gonna stay right here well, I stayed up in that tall oak tree
I think it was all night
I know if that bear got his paws on me
We’d have a terrible fight
But that time the limb broke loose
And I came tumblin' down
I faked to the right and he cut to the left
And we went 'round and 'round oh lord, now you delivered daniel
You brought him from the lion’s den
Also delivered jonah from the belly of the whale and then
All the children from the fiery furnace
The good book do declare
Now lord, if you won’t help me
For goodness sakes don’t you help that bear
For goodness sakes don’t you help that bear
For goodness sakes don’t you help that bear
For goodness sakes don’t you help that bear

Şarkı sözü çevirisi

Kendimi ava çıkardım.
Geçen Cumartesi sabahıydı, tabii ki sezon dışıydı.
Ama silahımı yanımda götürdüm.
Kendime çok güzel bıldırcın vurdum.
Ve bir küçük cimri tavşan
Ve eve dönerken
Büyük bir boz ayı ile tanıştım
Ayı yolun ortasında yürüdü.
Bana bir delik baktı
Çok heyecanlandım, uzun bir meşe ağacına tırmandım
Ayı yere oturdu
Ve ben bir uzvun üzerine tırmandım
Gökyüzündeki RAB'be gözlerimi atıyorum.
Ve bu sözleri ona söyledim, Tanrım, şimdi daniel'i teslim ettin
Onu aslanın ininden getirdin.
Ayrıca yunus'u balinanın karnından çıkardı ve sonra
Ateşli fırından tüm çocuklar
İyi bir kitap gerçekten ilan ediyor
Şimdi Tanrım, Eğer bana yardım etmezsen
Tanrı aşkına, şimdi o ayıya yardım etme Bay ayı.…
Beni o toprak yolda kovalamayacaksın.
Yiyecekleri alıp eşyalarını yapamaz mısın?
Yarın buradan ne zaman geçersen
Eğer bu küçük ısırığı almana izin verirsem
Lütfen git ve beni yalnız bırakır mısın
Eğer yapmazsan, burada kalacağım, o uzun meşe ağacında kaldım.
Sanırım bütün gece oldu.
O ayı bana pençeleri var eğer biliyorum
Korkunç bir kavga çıkardık.
Ama o zaman uzuv gevşedi
Ve ben aşağı yuvarlandım
Sağa taklit ettim ve sola kesti
Ve biz 'yuvarlak ve 'yuvarlak gitti oh Tanrım, şimdi daniel teslim
Onu aslanın ininden getirdin.
Ayrıca yunus'u balinanın karnından çıkardı ve sonra
Ateşli fırından tüm çocuklar
İyi bir kitap gerçekten ilan ediyor
Şimdi Tanrım, Eğer bana yardım etmezsen
Tanrı aşkına, o ayıya yardım etme.
Tanrı aşkına, o ayıya yardım etme.
Tanrı aşkına, o ayıya yardım etme.
Tanrı aşkına, o ayıya yardım etme.