Johnny Cash — Singin' in Viet Nam Talkin' Blues şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Johnny Cash adlı sanatçının "Singin' in Viet Nam Talkin' Blues" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
One mornin' at breakfast, I said to my wife,
We been everywhere once and some places twice,
As I had another helping of country ham,
She said «We ain’t never been to Vietnam,
«And there’s a bunch of our boys over there.»
So we went to the Orient: Saigon.
Well we got a big welcome when we drove in,
Through the gates of a place that they call Long Vinh.
We checked in and everything got kinda quiet,
But a soldier boy said: «Just wait 'til tonight,
«Things get noisy. Things start happenin'.
«Big bad firecrackers.»
Well that night we did about four shows for the boys,
And they were livin' it up with a whole lot of noise.
We did our last song for the night,
And we crawled into bed for some peace and quiet,
But things weren’t peaceful. And things weren’t quiet.
Things were scary.
Well for a few minutes June never said one word,
And I thought at first that she hadn’t heard.
Then a shell exploded not two miles away,
She sat up in bed and I heard her say: «What was that?»
I said: «That was a shell, or a bomb.»
She said: «I'm scared."I said «Me too.»
Well all night long that noise kept on,
And the sound would chill you right to the bone.
The bullets and the bombs, and the mortar shells,
Shook our bed every time one fell,
And it never let up; it was gonna get worse,
Before it got any better.
Well when the sun came up, the noise died down,
We got a few minutes sleep, an' we were sleepin' sound,
When a soldier knocked on our door and said:
«Last night they brought in seven dead, and 14 wounded.»
And would we come down to the base hospital, and see the boys.
«Yes!»
So we went to the hospital ward by day,
And every night we were singin' away.
Then the shells and the bombs was goin' again.
And the helicopters brought in the wounded men.
Night after night; day after day.
Comin' and a goin'.
So we sadly sang for them our last song,
And reluctantly we said: «So long.»
We did our best to let 'em know that we care,
For every last one of 'em that’s over there.
Whether we belong over there or not.
Somebody over here love’s 'em, and needs 'em
Well now that’s about all that there is to tell,
About that little trip into livin' hell.
And if I ever go back over there any more,
I hope there’s none of our boys there for me to sing for;
I hope that war is over with,
And they all come back home,
To stay.
In peace.
Şarkı sözü çevirisi
Bir sabah kahvaltıda karıma dedim ki:,
Her yere bir kez ve bazı yerlere iki kez gittik,
Ben ülke jambon başka bir yardım vardı gibi,
"Vietnam'a hiç gitmedik" dedi.,
"Ve orada bir grup adamımız var.»
Bu yüzden doğuya gittik: Saygon.
İçeri girdiğimizde büyük bir karşılama aldık.,
Long Vinh dedikleri bir yerin kapılarından.
Biz kontrol ve her şey biraz sessiz var,
Ama bir asker çocuk dedi ki: "sadece bu geceye kadar bekle,
"İşler gürültülü olur. Şeyler olmaya başlar.
"Büyük kötü Havai Fişekler.»
O gece çocuklar için yaklaşık dört gösteri yaptık.,
Ve bir sürü gürültüyle yaşıyorlardı.
Gece için son şarkımızı yaptık.,
Ve biraz huzur ve sessizlik için yatağa süründük,
Ama işler barışçıl değildi. Ve işler sessiz değildi.
Korkunç şeyler vardı.
Birkaç dakika boyunca June bir kelime bile söylemedi.,
İlk başta duymadığını düşündüm.
Sonra bir kabuk iki mil uzakta patladı,
Yatağa oturdu ve " bu neydi?»
Bir Mermi veya bir bomba olduğunu söyledim.»
Korkuyorum dedi:«."Ben de" dedim.»
Bütün gece boyunca bu gürültü devam etti,
Ve ses sizi kemiğe kadar soğutur.
Mermiler, bombalar ve havan mermileri,
Her düştüğünde yatağımızı salladı,
Ve asla PES etmedi; daha da kötüye gidecekti,
Daha iyiye gitmeden önce.
Güneş doğduğunda, gürültü azaldı,
Birkaç dakika uyuduk, bir' uyuyorduk ' sesi,
Bir asker kapımızı çaldığında ve:
«Dün gece yedi ölü ve 14 yaralı getirdiler.»
Üs Hastanesine gelip çocukları görmek ister miydik?
«Evet!»
Bu yüzden gündüz hastane koğuşuna gittik,
Ve her gece şarkı söylüyorduk.
Sonra mermiler ve bombalar tekrar gidiyordu.
Ve helikopterler yaralı adamları getirdi.
Geceden geceye; günden güne.
Geliyor ve gidiyor.
Bu yüzden ne yazık ki onlar için son şarkımızı söyledik,
Ve isteksizce şöyle dedik: "çok uzun.»
Onları önemsediğimizi bilmeleri için elimizden geleni yaptık.,
Oradaki her biri için.
Oraya ait olsak da olmasak da.
Buradaki biri onları seviyor ve onlara ihtiyacı var
Şimdi söylenecek her şey bu,
Cehennemde yaşamak için küçük bir yolculuk hakkında.
Ve eğer bir daha oraya geri dönersem,
Umarım orada benim için şarkı söyleyebilecek kimse yoktur.;
Umarım savaş sona erer.,
Ve hepsi eve geri dönüyor,
Kalmak.
Huzur içinde.