Jose Luis Perales — La Tabaquera şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Jose Luis Perales adlı sanatçının "La Tabaquera" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Sonrisas bajo el brazo y pena en el corazón,
c erillas y tabaco se venden en un rincón,
cerillas y tabaco se venden en un rincón.
la oigo cantar: ¡cerillas y papel!
y toma sorbo a sorbo su café
y mira sin hablar y piensa sin saber,
por qué llego a este mundo, y para qué.
y su pregunta,
voló de mesa en mesa sin respuesta
quedándose dormida tras la puerta,
por si alguien quiere un día contestar.
y yo la miro…
y quiero recordarla tal como era
yo quiero hablar de aquella tabaquera,
que un día en la taberna me miró.
de joven tuvo amores con un apuesto señor
pero voló tan alto que un día ya no volvió,
pero voló tan alto que un día ya no volvió.
y le dejó cerillas y papel,
y todo un testamento por hacer;
riquezas por ganar, y sedas por tejer,
y un bello rinconcito en un café…
y una pregunta,
que va de mesa en mesa sin respuesta;
y que quedó dormida tras la puerta
por si alguien quiere un día contestar.
y yo la miro…
y quiero recordarla tal como era;
yo quiero hablar de aquella tabaquera,
que un día en la taberna me miró.

Şarkı sözü çevirisi

Kolun altında gülümsüyor ve kalpte ağrı,
C erillas ve tütün bir köşede satılıyor,
kibrit ve tütün bir köşede satılıyor.
Şarkı söylediğini duyuyorum: kibrit ve kağıt!
ve kahvenizi yudumlayarak yudumlayın
ve konuşmadan bak ve bilmeden düşün,
neden bu dünyaya geldim ve neden.
ve senin sorunun,
tablodan masaya cevapsız uçtu
kapının arkasında uykuya dalmak,
cevap vermek isteyen olursa diye.
ve ona bakıyorum…
ve onu olduğu gibi hatırlamak istiyorum
Şu tütün dükkanı hakkında konuşmak istiyorum.,
bir gün meyhanede bana baktı.
gençken yakışıklı bir beyefendiye aşıktı.
ama o kadar yükseğe uçtu ki bir gün asla geri dönmedi,
ama o kadar yükseğe uçtu ki bir gün geri dönmedi.
ve ona kibrit ve kağıt bıraktı,
ve yapmak için bir irade;
kazanmak için zenginlikler ve örgü için ipekler,
ve bir kafede güzel bir küçük köşe…
ve bir soru,
bu tablodan tabloya cevapsız gider;
ve kapının arkasında uyuyakaldı
cevap vermek isteyen olursa diye.
ve ona bakıyorum…
ve onu olduğu gibi hatırlamak istiyorum;
Şu tütün dükkanı hakkında konuşmak istiyorum.,
bir gün meyhanede bana baktı.