Judit Neddermann — Voldria que fossis aquí şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Judit Neddermann adlı sanatçının "Voldria que fossis aquí" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Ara ja ets allà
No et vaig avisar
Et vas oblidar aquell mocador amb la teva olor.
Quan arriba l’enyor
m’abriga dia i nit
és la part de tu que es queda amb mi mentre estàs lluny.
Ja sé que la vida és així,
i sé que tothom fa el seu camí.
Ja sé que sempre hi ha canvis,
però a vegades voldria que fossis aquí.
Laralalalara Lalala (4)
Boston, quina sort!
S’omple dels acords
Neixen de les mans, creixen inquiets, volen pel món
Saps que a mi m’arriben?
I els he volgut escriure
Per poder cantar-te aquesta melodia.
Ja sé que la vida és així,
i sé que tothom fa el seu camí.
També sé que sempre hi ha canvis,
però a vegades voldria que fossis aquí.
Ja sé que la vida és així,
i sé que tothom fa el seu camí.
També sé que sempre hi ha canvis,
però a vegades voldria que fossis aquí.
Voldria que fossis aquí.
Voldria que fossis aquí.
Voldria que fossis aquí.
Voldria que fossis,
uououououoou
voldria que fossis, voldria que fossis voldria que fossis aquí.
Uouououo
Voldria, voldria que fossis aquí.
Voldria que fossis aquí.
Voldria que fossis aquí.
(Gracias a Tatiana Monferrer Martín por esta letra)
Şarkı sözü çevirisi
Şimdi orada mısın
Ben uyarmak
Kokun olan atkıyı unuttun mu?
Nostalji söz konusu olduğunda
Ben abriga gündüz ve gece
sen yokken benimle kalan kısmın.
Hayatın böyle olduğunu zaten biliyorum.,
ve herkesin kendi yoluna sahip olduğunu biliyorum.
Her zaman değişiklikler olduğunu biliyorum,
ama bazen keşke burada olsaydın diyorum.
Laralalalara Lalala (4)
Boston, ne şans ama!
Anlaşmaların dolguları
Ellerden doğarlar, huzursuz olurlar, dünyayı isterler
Bunu biliyor musun, bana gel?
Ve yazmak istedim
Sana bu melodiyi söyleyebilmek için.
Hayatın böyle olduğunu zaten biliyorum.,
ve herkesin kendi yoluna sahip olduğunu biliyorum.
Ayrıca her zaman değişiklikler olduğunu biliyorum,
ama bazen keşke burada olsaydın diyorum.
Hayatın böyle olduğunu zaten biliyorum.,
ve herkesin kendi yoluna sahip olduğunu biliyorum.
Ayrıca her zaman değişiklikler olduğunu biliyorum,
ama bazen keşke burada olsaydın diyorum.
Burada olsaydın keşke.
Burada olsaydın keşke.
Burada olsaydın keşke.
Olsaydın keşke ,
uououououou
Seni istiyorum, seni istiyorum, keşke burada olsaydın.
Uouououo
Burada olduğun için istiyorum, diliyorum.
Burada olsaydın keşke.
Burada olsaydın keşke.
(Tatiana Monferrer Martin por esta letra için Gracias)