Julie Andrews — Then You May Take Me To the Fair şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Julie Andrews adlı sanatçının "Then You May Take Me To the Fair" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Sir Lionel!
Do you recall the other night
That I distinctly said you might
Serve as my escort at the next town fair?
Well, I’m afraid there’s someone who
I must invite in place of you
Someone who plainly is beyond compare
That Frenchman’s power is more tremendous
Than I have e’er seen anywhere
And when a man is that stupendous
He, by right, should take me to the fair
Your majesty, let me tilt with him and smite him!
Don’t refuse me so abruptly, I implore!
Oh, give me the opportunity to fight him
And Gaul will be divided once more!
You will bash and thrash him?
I’ll smash and mash him
You’ll give him trouble?
He will be rubble
A mighty whack?
His skull will crack
Well…
Then you may take me to the fair
If you do all the things you promise
In fact, my heart would break should you not take me to the fair
Sir Sagramore!
I have some rather painful news
Relative to the subject who’s
To be beside me at the next court ball
You were the chosen one, I know
But as tradition it should go
To the unquestioned champion in the hall
And I’m convinced that splendid Frenchman
Can easily conquer one and all
And besting all our local henchmen
He should sit beside me at the ball
I beg of you, ma’am, withhold your invitation
I swear to you this challenge will be met
And when I have finished up the operation
I’ll serve him to your highness en brochette!
You’ll pierce right through him?
I’ll barbecue him!
A wicked thrust?
'Twill be dust to dust!
From fore to aft?
He’ll feel a draft!
Well then…
You may sit by me at the ball
If you demolish him in battle
In fact, I know I’d cry were you not by me at the ball
Sir Dinadan!
Didn’t I promise that you may
Guide me to London on the day
That I go up to judge the cattle show?
As it is quite a nasty ride
There must be someone at my side
Who’ll be defending me from beast and foe
So when I choose whom I prefer go
I take the strongest knight I know
And young du Lac seems strongest, ergo
He should take me to the cattle show
Your Majesty can’t believe this blustering prattle
Let him prove it with a sword or lance instead!
I promise you, when I’ve done this Gaul in battle
His shoulders will be lonesome for his head!
You’ll disconnect him?
I’ll vivisect him
You’ll open-wide him?
I’ll subdivide him
Oh, dear, dear, dear, dear, dear
Then you may guide me to the show
If you can carry out your program
In fact, I’d grieve inside should you not guide me to the show
Milady, we shall put an end to
That Galic bag of noise and nerve
When we do all that we intend to
He’ll be a plate of French hors d’ouvres!
I do applaud your noble goals
Now let us see if you achieve them
And if you do, then you will be the three
Who will go to the ball, to the show
And take me to the fair
Şarkı sözü çevirisi
Sör Lionel!
Hatırlıyor musun geçen gece
Kesinlikle olabilir dedi
Bir sonraki kasaba fuarında refakatçim olarak mı hizmet edeceğim?
Korkarım biri var.
Senin yerine davet etmeliyim.
Açıkça karşılaştırılamaz biri
Bu Fransız'ın gücü daha muazzam
E er herhangi bir yerde görmedim daha
Ve bir adam bu kadar muazzam olduğunda
O, haklı olarak, beni fuara götürmeli
Majesteleri, onunla yatmama izin verin ve onu vurun!
Beni bu kadar aniden reddetme, yalvarıyorum!
Bana onunla dövüşme fırsatı ver.
Ve Galya bir kez daha bölünecek!
Onu dövecek ve dövecek misin?
Onu ezip ezeceğim.
Ona sorun mu çıkaracaksın?
O moloz olacak
Güçlü bir darbe mi?
Kafatası çatlayacak.
İyi…
O zaman beni panayıra götürebilirsin.
Eğer söz verdiğin her şeyi yaparsan
Aslında, beni fuara götürmesen kalbim kırılır.
Sör Sagramore!
Çok acı verici haberlerim var.
Konuya göre kim
Bir sonraki mahkeme balosunda yanımda olmak
Sen seçilmiş kişiydin, biliyorum.
Ama gelenek olarak gitmeli
Salondaki tartışmasız şampiyona
Ve bu muhteşem Fransız olduğuna ikna oldum
Kolayca bir ve tüm fethetmek
Ve tüm yerel uşaklarımızı yenmek
Baloda yanımda oturmalı.
Yalvarırım hanımefendi, davetinizi bırakın.
Yemin ederim bu meydan okuma yerine getirilecek.
Ve operasyonu bitirdiğimde
Ona Majesteleri en brochette'e hizmet edeceğim!
Delip geçecek misin?
Barbekü yapacağım!
Kötü bir itme mi?
'Dimi toz toza!
Ön arka için?
Bir taslak hissedecek!
O zaman…
Baloda yanımda oturabilirsin.
Eğer onu savaşta yok edersen
Aslında baloda yanımda olmasaydın ağlardım.
Dinadan Efendi!
Olabilir yapmamış da söz veriyorum
O gün beni Londra'ya götür.
Sığır gösterisini yargılamak için yukarı çıkmamı mı?
Oldukça kötü bir yolculuk olduğu için
Yanımda biri olmalı
Beni canavarlardan ve düşmanlardan kim koruyacak
Bu yüzden kimi tercih edeceğimi seçtiğimde git
Tanıdığım en güçlü şövalyeyi alıyorum.
Ve genç du Lac en güçlü görünüyor, ergo
Beni sığır gösterisine götürmeli.
Majesteleri bu saçmalığa inanamıyor.
Bunun yerine bir kılıç ya da mızrakla kanıtlamasına izin verin!
Sana söz veriyorum, bu Galya'yı savaşta yediğimde
Omuzları başı için yalnız olacak!
Onu kesmek mi?
Onu canlandıracağım.
Onu açacakmısın?
Onu alt bölümlere ayıracağım.
Oh, sevgili, sevgili, sevgili, sevgili, sevgili
O zaman beni gösteriye götürebilirsin.
Programınızı yürütebilirseniz
Aslında, beni gösteriye götürmesen içeride yas tutardım.
Leydim, buna bir son verelim.
Bu Galik gürültü ve sinir torbası
Yapmak istediğimiz her şeyi yaptığımızda
Bir tabak Fransız ordövrü olacak!
Asil hedeflerinizi alkışlıyorum.
Şimdi onlara ulaşıp ulaşmadığınızı görelim
Ve eğer yaparsan, o zaman üç olacaksın
Kim baloya gidecek, gösteriye
Ve beni panayıra götür