Juliette Gréco — La chanson des vieux amants şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Juliette Gréco adlı sanatçının "La chanson des vieux amants" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Bien sûr nous eûmes des orages
Vingt ans d’amour c’est l’amour fol
Mille fois tu pris ton bagage
Mille fois je pris mon envol
Et chaque meuble se souvient
Dans cette chambre sans berceau
Des éclats des vieilles tempêtes
Plus rien ne ressemblait àrien
Tu avais perdu le goût de l’eau
Et moi celui de la conquête
Mais mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l’aube claire jusqu'àla fin du jour
Je t’aime encore tu sais je t’aime
Moi je sais tous tes sortilèges
Tu sais tous mes envoûtements
Tu m’as gardéde piège en piège
Je t’ai perdue de temps en temps
Bien sûr tu pris quelques amants
Il fallait bien passer le temps
Il faut bien que le corps exulte
Finalement finalement
Il nous fallut bien du talent
Pour être vieux sans être adultes
Oh mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l’aube claire jusqu'àla fin du jour
Je t’aime encore tu sais je t’aime
Et plus le temps nous fait cortège
Et plus le temps nous fait tourment
Mais n’est-ce pas le pire piège
Que vivre en paix pour des amants
Bien sûr tu pleures un peu moins tôt
Je me déchire un peu plus tard
Nous protégeons moins nos mystères
On laisse moins faire le hasard
On se méfie du fil de l’eau
Mais c’est toujours la tendre guerre
Oh mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l’aube claire jusqu'àla fin du jour
Je t’aime encore tu sais je t’aime.

Şarkı sözü çevirisi

Tabii ki gök gürültülü fırtınalar vardı
Aşk fol Aşk yirmi yıldır
Bin kere bavulunu aldın.
Aldım binlerce kez uçuş
Ve her mobilya parçası hatırlar
Beşik olmadan bu odada
Eski fırtınaların kırıkları
Hiçbir şey diğerine benzemiyordu.
Suyun tadını kaybettin.
Ve ben Fatihim
Ama aşkım
Benim tatlı benim ihale benim harika aşkım
Açık şafaktan günün sonuna kadar
Seni hala seviyorum, seni sevdiğimi biliyorsun.
Tüm büyülerini biliyorum.
Tüm cazibelerimi biliyorsun.
Beni tuzaktan tuzağa düşürdün.
Zaman zaman seni kaybettim.
Tabii ki bazı aşıklar aldı
Zaman geçirmek için gerekliydi
Vücut sevinmek gerekir
Sonunda nihayet
Çok fazla yeteneğe ihtiyacımız vardı.
Yetişkin olmadan yaşlı olmak
Oh aşkım
Benim tatlı benim ihale benim harika aşkım
Açık şafaktan günün sonuna kadar
Seni hala seviyorum, seni sevdiğimi biliyorsun.
Ve daha fazla zaman bizi alayı yapar
Ve daha fazla zaman bize işkence ediyor
Ama bu en kötü tuzak değil mi
Aşıklar için barış içinde yaşamak için
Tabii ki biraz daha erken ağlıyorsun.
Biraz sonra kendimi yırtıyorum.
Gizemlerimizi daha az koruyoruz
Daha az şansa izin verilir
Su ipliğine karşı ihtiyatlıyız
Ama yine de ihale Savaşı
Oh aşkım
Benim tatlı benim ihale benim harika aşkım
Açık şafaktan günün sonuna kadar
Seni hala seviyorum, seni sevdiğimi biliyorsun.