Юлия Беретта — Только для тебя şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Юлия Беретта adlı sanatçının "Только для тебя" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Я смотрю в твои глаза, если б я могла сказать, как скучаю без тебя.
Где-то там в чужой стране, ты забудешь обо мне, но с тобой останусь я.
Слов ненужных строчки, сердце на кусочки. Все не так, все не то.
День на ночь похожа, но, ответь, мне все же — почему, отчего?
Я только для тебя! Так любила я, к небу поднимаясь выше!
Я так устала ждать, я хочу понять, где на свете это счастье, слышишь?
Я только для тебя. Жаль, что, уходя горьких слез моих не видишь.
Я так устала ждать, я хотела знать, где на свете это счастье, слышишь?
Сердце снова ждет весны. О тебе цветные сны до утра тревожат вновь.
Но в плену чужой любви для меня не скажешь ты, наших самых нежных слов.
Все пройдет быть может, и в толпе прохожих, я бегу, боль храня.
Сквозь чужие лица, чтобы объясниться и сказать: «Это я!»
Я только для тебя! Так любила я, к небу поднимаясь выше!
Я так устала ждать, я хочу понять, где на свете это счастье, слышишь?
Я только для тебя. Жаль, что, уходя горьких слез моих не видишь.
Я так устала ждать, я хотела знать, где на свете это счастье, слышишь?
Я только для тебя! Так любила я…
Я так устала ждать, я хочу понять, где на свете это счастье, слышишь?
Я только для тебя. Жаль, что, уходя горьких слез моих не видишь!
Я так устала ждать, я хотела знать, где на свете это счастье, слышишь?
Я… Это я…

Şarkı sözü çevirisi

Sensiz ne kadar özlediğimi söyleyebilsem gözlerine bakıyorum.
Yabancı bir ülkede beni unutacaksın ama ben seninle kalacağım.
Kelimeler gereksiz dikiş, kalp parçalar halinde. Değil bir şey değil.
Gece gündüz benzer, ama cevap ver, ben hala-neden, neden?
Ben sadece senin için! Gökyüzüne doğru yükselmeyi çok sevdim!
Beklemekten çok yoruldum, bu mutluluğun nerede olduğunu öğrenmek istiyorum, tamam mı?
Ben sadece senin için. Acı gözyaşlarımı göremediğim için üzgünüm.
Beklemekten çok yoruldum, bu mutluluğun nerede olduğunu bilmek istedim, tamam mı?
Kalp yine Baharı bekliyor. Senin hakkında renkli rüyalar sabaha kadar tekrar rahatsız ediyor.
Ama bir başkasının sevgisinin esiri olarak, benim için en nazik sözlerimizi söyleyemezsin.
Her şey geçecek olabilir ve yoldan geçenlerin kalabalığında koşuyorum, acı saklıyorum.
Açıklamak ve " bu benim!»
Ben sadece senin için! Gökyüzüne doğru yükselmeyi çok sevdim!
Beklemekten çok yoruldum, bu mutluluğun nerede olduğunu öğrenmek istiyorum, tamam mı?
Ben sadece senin için. Acı gözyaşlarımı göremediğim için üzgünüm.
Beklemekten çok yoruldum, bu mutluluğun nerede olduğunu bilmek istedim, tamam mı?
Ben sadece senin için! Çok sevmiştim.…
Beklemekten çok yoruldum, bu mutluluğun nerede olduğunu öğrenmek istiyorum, tamam mı?
Ben sadece senin için. Acı gözyaşlarımı göremediğim için üzgünüm!
Beklemekten çok yoruldum, bu mutluluğun nerede olduğunu bilmek istedim, tamam mı?
Ben ... benim.…