Julos Beaucarne — Ce fléau natif de Tournai şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Julos Beaucarne adlı sanatçının "Ce fléau natif de Tournai" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Il me dit qu’il était très riche
Mais qu’il craignait le choléra;
— Que de son or il était chiche
Mais qu’il goûtait fort l’Opéra;
— Qu'il raffolait de la nature
Ayant connu monsieur Corot;
— Qu'il n’avait pas encor voiture
Mais que cela viendrait bientôt;
— Qu'il aimait le marbre et la brique
Les bois noirs et les bois dorés;
— Qu'il possédait dans sa fabrique
Trois contremaîtres décorés;
— Qu'il n’aimait pas beaucoup sa femme
Ni sa mère; - mais qu’il croyait
A l’immortalité de l'âme
Et qu’il avait lu Niboyet !
— Qu'il penchait pour l’amour physique
Et qu'à Rome, séjour d’ennui
Une femme, d’ailleurs phtisique
Etait morte d’amour pour lui
Pendant trois heures et demie
Ce bavard, venu de Tournai
M’a dégoisé toute sa vie;
J’en ai le cerveau consterné
S’il fallait décrire ma peine
Ce serait à n’en plus finir;
Je me disais, domptant ma haine:
«Au moins, si je pouvais dormir !»
Comme un qui n’est pas à son aise
Et qui n’ose pas s’en aller
Je frottais de mon cul ma chaise
Rêvant de le faire empaler
Ce monstre se nomme Bastogne;
Il fuyait devant le fléau
Moi, je fuirai jusqu’en Gascogne
Ou j’irai me jeter à l’eau
Si dans ce Paris, qu’il redoute
Quand chacun sera retourné
Je trouve encore sur ma route
Ce fléau, natif de Tournai
Si dans ce Paris, qu’il redoute
Quand chacun sera retourné
Je trouve encore sur ma route
Ce fléau, natif de Tournai

Şarkı sözü çevirisi

Çok zengin olduğunu söyledi
Ama koleradan korkuyordu.;
- Onun altın o şıktı
Ama operayı çok tattı.;
- Doğayı severdi.
Mösyö Corot'u tanıyorum.;
- Henüz arabası yoktu.
Ama yakında o da olacak ;
- Mermer ve tuğladan hoşlandığını.
Siyah orman ve Altın Orman;
- Fabrikasının sahibi.
Üç süslü ustabaşı;
- Karısını pek sevmediğini.
Ne annesi, ne de inandı.
Ruhun ölümsüzlüğüne
Ve o Niboyet okumuştu !
- Fiziksel aşka eğildiğini.
Ve Roma'da, can sıkıntısı kalmak
Bir kadın, bu arada phtisic
Ona olan sevgiden ölmüştü.
Üç buçuk saat boyunca
Bu konuşkan, Tournai'den
Hayatım boyunca tiksindim.;
Beynim dehşete düştü.
Kederimi tarif etmek zorunda kalsaydım
Hiç bitmese ;
Nefretimi evcilleştirerek kendi kendime düşündüm:
"En azından uyuyabilseydim !»
Rahat olmayan biri olarak
Ve kim ayrılmaya cesaret edemez
Kıçımı sandalyeme sürtüyordum
Onu kazığa oturtmayı hayal ediyorum
Bu canavarın adı Bastogne;
Beladan kaçıyordu.
Gascony'ye koşacağım.
Yoksa suya atlarım.
Eğer bu Paris'te, o korkuyor
Her biri ne zaman iade edilecek
Hala yolda kendimi buluyorum
Bu belası, tournai yerli
Eğer bu Paris'te, o korkuyor
Her biri ne zaman iade edilecek
Hala yolda kendimi buluyorum
Bu belası, tournai yerli