Kal P. Dal — Balladen om flickan och dom två munkarna şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Kal P. Dal adlı sanatçının "Balladen om flickan och dom två munkarna" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
En dag när regnet dränkte Japan, gav sig två munkar ut på landsvägen
På väg från klostret där de bodde till en marknadsplats ett par mil därifrån
De gick och språkade helt fridsamt, när vägen avbröts av en gyttjepöl
På vars andra sida stod en liten flicka klädd i sidenkimono
Hon kunde inte komma fram, men bocka' sig ödmjukt och bad så snällt om hjälp:
«Snälla mänskor, hjälp mig över pölen här.» (Oh, oh)
En munk får inte röra kvinnor, men flickan bad och bönade en gång till:
«Min pappa slår mig om min klänning blir förstörd.» (Oh, oh, oh)
(Do do do do do, do-do)
Kan man välja rätt om felet finns i frågan?
(Do do do do do, do-do)
Hör du vad jag säger?
(Do do do do do, do-do)
Man leva rätt på gyttjefyllda vägar
(Do do do do do, do-do)
Hör mig, hör mig, hör mig!
Vid varsin pölkant stod de tysta, och många tankar både föddes och de dog
Innan den ena munken fatta' ett beslut och vada' över till vällingen
Han lyfte opp den arma flickan, och gick tillbaga med henne i sin famn
Medan hans vän klosterbrodern stod och gapade upprört i oförstånd
Men flickan log och strålade, hon krama' sin hjälpande hand och hon sa:
«Hur ska jag nånsin riktigt kunna tacka dig?» (Oh, oh)
Men munkarna gick vidare och hörde inte tösen som sa helt frankt:
«Med våra hjältar ska vi lämna vägen här.» (Oh, oh, oh)
(Do do do do do, do-do)
Den enes puts, den andres smuts
(Do do do do do, do-do)
Kom ut ur garderoben!
(Do do do do do, do-do)
Den enda som är klok att tycka likadant som du
(Do do do do do, do-do)
Kom ut ur garderoben!
En halvmil gick de tigande, tills den ännu rene samlade sig och sa:
«Hur kunde du besudla dig med kvinnans kropp?» (Oh, oh)
Den syndige såg road ut, han tittade opp och log när han svarade:
«Jag lämna' flickan där, där du får henne (?)» (Oh, oh)
(Do do do do do, do-do)
Så han ska hitta rätt i desse bistre tider!
(Do do do do do, do-do)
Hör mig, hö-ör mig!
(Do do do do do, do-do)
Vägarna är många och väggarna så trånga!
(Do do do do do, do-do)
Bär du henne än? x3
Şarkı sözü çevirisi
Bir gün yağmur Japonya'yı boğduğunda, iki keşiş otoyolda yola çıktı
Yaşadıkları manastırdan birkaç mil uzaklıktaki bir pazara giderken
Yol bir çamur birikintisi tarafından kesintiye uğradığında, tamamen barışçıl bir şekilde gittiler ve konuştular
Diğer tarafında ipek kimono giymiş küçük bir kız vardı
O öne gelemedi, ama alçakgönüllülükle kendini Bock' ve yardım için çok güzel istedi:
"Lütfen, Millet, buradaki su birikintisini aşmama yardım edin."(Oh, oh)
Bir keşişin kadınlara dokunmasına izin verilmez, ancak kız bir kez daha dua etti ve yalvardı:
"Babam elbisem yok olursa beni yener."(Oh, oh, oh)
(Do do do do do, do-do)
Hata söz konusu ise doğru olanı seçebilir misiniz?
(Do do do do do, do-do)
Beni duyuyor musun?
(Do do do do do, do-do)
Çamurla dolu yollarda yaşıyorsun.
(Do do do do do, do-do)
Duy beni, duy beni, duy beni!
Su birikintisinin her kenarında sessiz kaldılar ve birçok düşünce doğdu ve öldüler
Bir keşiş 'bir karar vermeden ve yulaf ezmesine dönmeden önce
Zavallı kızı kaldırdı ve kollarında onunla geri döndü
Arkadaşı manastır kardeşi ayağa kalktı ve bir nikah dairesine başvurmak gerekiyor iken
Ama kız gülümsedi ve parladı, yardım elini kucakladı ve dedi ki::
"Sana gerçekten nasıl teşekkür edeceğim?"(Oh, oh)
Ama rahipler daha da ileri gitti ve kesinlikle samimi olduğunu söyleyen bayanı duymadı:
"Kahramanlarımız ile buraya bırakacağız."(Oh, oh, oh)
(Do do do do do, do-do)
Biri sıva, diğeri kir
(Do do do do do, do-do)
Dolaptan çık!
(Do do do do do, do-do)
Senin gibi düşünen tek kişi.
(Do do do do do, do-do)
Dolaptan çık!
Yarım mil sonra sessiz kaldılar, ta ki rene toplanana ve şöyle diyene kadar.:
"Kadının bedeniyle kendini nasıl kirletebilirsin?"(Oh, oh)
Günahkar eğlendirilmiş görünüyordu, opp'ye baktı ve cevap verirken gülümsedi:
"Kızı orada bırakıyorum, onu nereye götürüyorsun (?) "(Oh, oh)
(Do do do do do, do-do)
Bu yüzden bu kötü zamanlarda yolunu bulacak!
(Do do do do do, do-do)
Duy beni, duy beni!
(Do do do do do, do-do)
Yollar çoktur ve duvarlar çok kalabalık!
(Do do do do do, do-do)
Hala onu taşıyor musun? x3