Kamelot — Call Of The Sea şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Kamelot adlı sanatçının "Call Of The Sea" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Endless alone lost at sea
It’s a never ending chore to
Keep my head above these waters
I’ve never feared before
The sun has taken its toll
The salt runs in my veins
I’ve never feared before these
Waters I’ve grown to hate
Will I live to see tomorrow?
Or will I die in this watery depth?
The sea is calling me
My will to live is stronger than
These tides could ever be
The sea is calling me
Why won’t I let these waters
Claim me victory?
I long for the place where the
Winds and the tide tear at the shore
But in the twilights of my dreams
The fire rages on
Endless alone lost at sea
It’s a never ending chore to
Keep my head above these waters
I’ve never feared before
I long for the place where the
Winds and the tide tear at the shore
But in the twilights of my dreams
The fire rages on
The sea is calling me
My will to live is stronger than
These tides could ever be
The sea is calling
Why won’t I let these waters
Claim me victory?

Şarkı sözü çevirisi

Sonsuz yalnız denizde kayıp
Bu hiç bitmeyen bir angarya
Kafamı bu suların üstünde tut.
Asla korkulan oldu
Güneş kendi payını aldı
Tuz damarlarımda akıyor
Asla bu önce korktum
Nefret etmeye başladığım sular
Yarını görmek için yaşayacak mıyım?
Yoksa bu sulu derinlikte mi öleceğim?
Deniz beni çağırıyor
Yaşama isteğimi daha güçlüdür
Bu gelgitler hiç olabilir
Deniz beni çağırıyor
Neden bu sulara izin vermeyeceğim
Zaferimi mi iddia ediyorsun?
Bir yer için can atıyorum.
Rüzgarlar ve gelgit kıyıda gözyaşı
Ama rüyalarımın alacakaranlıklarında
Ateş öfkeleniyor
Sonsuz yalnız denizde kayıp
Bu hiç bitmeyen bir angarya
Kafamı bu suların üstünde tut.
Asla korkulan oldu
Bir yer için can atıyorum.
Rüzgarlar ve gelgit kıyıda gözyaşı
Ama rüyalarımın alacakaranlıklarında
Ateş öfkeleniyor
Deniz beni çağırıyor
Yaşama isteğimi daha güçlüdür
Bu gelgitler hiç olabilir
Deniz çağırıyor
Neden bu sulara izin vermeyeceğim
Zaferimi mi iddia ediyorsun?