Karel Zich — Ten kluk, co krev měl dravou şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Karel Zich adlı sanatçının "Ten kluk, co krev měl dravou" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Řekli prý, dej si oddech
to chce vážnost, plán a cíl
život brát po třech schodech
kde za pár let bys byl
tak už přestaň věčně lítat.
Cože mám z věčných modřin
mizí tráva, kam jsem šláp
co já vím, snad už zmoudřím
ač nejsem ještě chlap
ale v jednom už mi svítá.
Ten kluk, co krev měl dravou
proti zdem se řítil hlavou
ten kluk teď slavný pohřeb má
ten kluk, co bral svět ztečí
kuráž měl a spoustu řečí
ten rváč a rebel, to jsem já
či spíš jsem býval.
Řekli prý, už se ožeň
to tě zklidní, to je lék
věčně žhnout jako oheň
už nemám na to věk
a tak v jednom snad mi svítá.
Ten kluk, co krev měl dravou
proti zdem se řítil hlavou
ten kluk teď slavný pohřeb má
ten kluk, co bral svět ztečí
kuráž měl a spoustu řečí
ten rváč a rebel, to jsem já
či spíš jsem býval.
Ten kluk, co krev měl dravou
hleď, si myslel zbourám hlavou zeď
a ten blázen, to jsem já
či spíš jsem býval
šťastný kluk.
Şarkı sözü çevirisi
Ara ver dediler.
ciddiyet, plan ve amaç gerektirir
üç merdivenlerde hayat
birkaç yıl içinde nerede olurdun
o zaman sonsuza kadar uçmayı bırak.
Sonsuz çürüklerden ne alabilirim
çiğnediğim çimenler yok oluyor.
bildiğim kadarıyla bilge olacağım.
henüz bir erkek olmama rağmen
ama Şafak sökmeye başladı bile.
Kanlı adam yırtıcıydı.
duvarlara karşı kafa kafaya gitti
şimdi çocuğun ünlü bir cenazesi var
dünyayı alan çocuk kaçacak.
o cesaret ve konuşma bir sürü vardı
haydut ve asi, benim.
ya da eskiden öyleydim.
Evlen dediler.
seni sakinleştirir. bu bir tedavi.
sonsuza kadar ateş gibi parlıyor
Artık yaşım yok.
ve umarım bir tanesinde Şafak söküyordur.
Kanlı adam yırtıcıydı.
duvarlara karşı kafa kafaya gitti
şimdi çocuğun ünlü bir cenazesi var
dünyayı alan çocuk kaçacak.
o cesaret ve konuşma bir sürü vardı
haydut ve asi, benim.
ya da eskiden öyleydim.
Kanlı adam yırtıcıydı.
bak, kafanın duvarını yıkacağımı sandın.
ve o aptal, benim
daha doğrusu, eskiden öyleydim.
şanslı çocuk.