Kate Micucci — Soup in the Woods şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Kate Micucci adlı sanatçının "Soup in the Woods" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

On a snowy day,
when I was fifteen,
my dad held a can of soup.
I walked out the door,
and the snow was drifting,
covering the front porch stoop.
Couldn’t go to school,
'cause the roads were closed,
but couldn’t feel my nose or nine of my toes,
so my dad said 'gather the troops,
'cause we’re goin' to woods,
and we’re gonna cook some soup'.
Found my brother and my cousins and a pot and spoon,
got on the walkie talkie with my best friends,
said, 'meet you at the forest soon.'
Gathered our sleds and tied 'em with the rope,
hitched 'em to the snow mobile,
it was really dope.
My dad pulled us to the woods to cook some soup.
Got out the matches, collected some branches,
started a fire like so *blowing air?*
Took out the pot, held it over the fire,
and we filled it with some snow.
Well the snow turned to water,
the water to boil,
it wasn’t much of a gamble.
The last thing to do was open the can,
and slowly we added the Campbell’s,
and we stirred, stirred, stirred,
and my cousin said 'why are we doin' this?
When we have a stove at home?'
My dad replied, 'Take a look around you,
it’s a memory to own.'
And we stirred, stirred, stirred,
and the snow was falling down,
and we stirred, stirred, stirred,
you could hardly hear a sound.
Alphabet soup in the snowy forest,
I spelled out my name,
my brother and my cousins and my dad,
sitting around a tiny flame,
then the fire burned out, and we hopped on our sleds.
A day in the woods, but it was time for bed.
So my dad took us from the woods where we cooked some soup.
And still on occasion, I like to cook soup,
although I use the stove,
and just as I’m stirring,
I think of the forest,
and remember that day in the snow.

Şarkı sözü çevirisi

Karlı bir günde,
on beş yaşımdayken,
babam bir kutu çorba tutuyordu.
Kapıdan dışarı çıktım ,
ve kar sürükleniyordu,
ön sundurma kamburunu örtmek.
Gidemedim okula ,
çünkü yollar kapalıydı.,
ama burnumu ya da dokuz ayak parmağımı hissedemedim.,
bu yüzden babam 'askerleri topla' dedi,
çünkü ormana gidiyoruz.,
ve biraz çorba pişireceğiz.
Kardeşimi ve kuzenlerimi, bir tencere ve bir kaşık buldum.,
en iyi arkadaşlarımla walkie talkie var,
dedi ki: "yakında ormanda buluşalım.'
Kızaklarımızı topladık ve onları iple bağladık,
onları kar arabasına bağladım.,
gerçekten uyuşturucuydu.
Babam çorba pişirmek için bizi ormana çekti.
Kibritleri çıkardım, birkaç dal topladım. ,
böyle bir yangın başladı * hava üfleme?*
Tencereyi çıkardı, ateşin üzerinde tuttu,
ve onu biraz karla doldurduk.
Kuyu kar suya döndü,
su kaynatın,
pek bir kumar değildi.
Yapılacak son şey kutuyu açmaktı.,
ve yavaş yavaş Campbell'ı ekledik,
ve karıştırdık, karıştırdık, karıştırdık,
ve kuzenim 'bunu neden yapıyoruz' dedi.
Ne zaman evde bir soba var?'
Babam cevap verdi, ' etrafına bir bak,
sahip olmak için bir anı.'
Ve karıştırdık, karıştırdık, karıştırdık,
ve kar düşer miydi ,
ve karıştırdık, karıştırdık, karıştırdık,
bir sesi zar zor duyabiliyordun.
Karlı ormanda alfabe çorbası,
Benim adım yazılmış ben ,
kardeşim ve kuzenlerim ve babam,
küçük bir alevin etrafında oturmak,
sonra ateş yandı ve kızaklarımıza atladık.
Ormanda bir gün, ama yatma zamanı geldi.
Bu yüzden babam bizi ormandan çorba pişirdiğimiz yere götürdü.
Ve yine de bazen çorba pişirmeyi seviyorum,
sobayı kullanmama rağmen,
ve ben karıştırıyorum gibi,
Ormanın bence ,
ve o günü karda hatırla.