Кирпичи — Чья-то совесть şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Кирпичи adlı sanatçının "Чья-то совесть" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Лена и Маша спят голышом,
Часы уже сутки стоят.
Дочка поставила белый альбом,
Надо подзарядить аппарат.
Спускаясь вниз, ощущаю скелет,
Это признак, что я снова жив.
Жизнь прекрасна и это ответ,
Лично я вот вопрос разрешил.
Всё в порядке, чья-то совесть!
Отдыхает на полу!
Всё all right, продолжим повесть!
Переходом мрака в мглу!
Животное в свитере с надписью rich,
Курит в тамбуре Лиггетт-Дукат,
Вновь напоролся какой-то москвич,
Я спокойно плюю на закат.
Толстая женщина с мягкой игрушкой,
Говорит мне, что это грех,
Чуви я понял — это ловушка,
Ведь есть такая песня у всех.
Всё в порядке, чья-то совесть!
Отдыхает на полу!
Всё all right, продолжим повесть!
Переходом мрака в мглу!
Всё в порядке, чья-то совесть!
Отдыхает на полу!
Всё all right, продолжим повесть!
Переходом мрака в мглу!
Şarkı sözü çevirisi
Lena ve Masha çıplak uyku,
Saat 24 saattir duruyor.
Kızım beyaz bir albüm koydu,
Makineyi yeniden şarj etmeliyiz.
Aşağı inerken, iskeleti hissediyorum,
Tekrar hayatta olduğumun bir işareti.
Hayat güzel ve cevap,
Şahsen, soruyu çözdüm.
Sorun değil, birinin vicdanı!
Yerde dinleniyor!
Hepsi doğru, hikayeye devam edelim!
Karanlığın karanlığa geçişi!
Zengin etiketli kazak içinde hayvan,
Tambur liggett-Dukat sigara,
Yine bazı muskovit koştu,
Gün batımına sessizce tükürüyorum.
Yumuşak oyuncak ile şişman kadın,
Bana günah olduğunu söylüyor,
Chewie anladım-bu bir tuzak,
Sonuçta, herkes için böyle bir şarkı var.
Sorun değil, birinin vicdanı!
Yerde dinleniyor!
Hepsi doğru, hikayeye devam edelim!
Karanlığın karanlığa geçişi!
Sorun değil, birinin vicdanı!
Yerde dinleniyor!
Hepsi doğru, hikayeye devam edelim!
Karanlığın karanlığa geçişi!