Kishi Bashi — Bittersweet Genesis For Him And Her şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Kishi Bashi adlı sanatçının "Bittersweet Genesis For Him And Her" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
In the beginning we were scrambled together
mixed in a celestial bowl and hand fluffed with a feather
and the tears of bliss were not amiss
it was a good day
the second day, we created the earth
tickled in irony as we made love upon it’s girth.
and to our delight, the sun gave us the stars
the creation of the moon was a miracle of light
descended from the rift in the dark star of night
my veins pulsed butter as it illuminated your thighs
on the fourth day, we felt compelled to whistle.
For how could we call the love birds to nestle
and keep us company in this world anew and fresh?
Today I paint to life, a portrait of the sacred friend, the perfect wife
in synesthesia
together we have filled the world with colored wine
but the story nears the present time
of restlessness and wake up calls
wake up!
Years have flown fast but then who’s counting
the wars have been won but there’s few left standing between us and the shadows of christmas past
critically acclaimed but sadly underrated
fortune definitely favored us, but no one celebrated
our wits were splitting at their ends…
we gazed upon the city lights
we each laughed aloud one final time and agreed:
this is one thing we’ll miss…
and as we held our breath and forced our will
the minutes stopped, the air was still
and minds began to unlearn their faulted ways
We blasted through the hills!
they were the first to go, and the most painful so because we made them first when we learned to bleed
with our fingers on the seeds that sowed in the dirt
and then cried when we came in the glorious masterwork of life ending
and beginning again
we ignored the pleas of the forest and the seas
as we scorched the earth with our tears…
we burned them in fear
until there’s nothing left
nothing left
nothing, nothing left
but us
Şarkı sözü çevirisi
Başlangıçta birlikte karıştırıldık
Göksel bir kapta karıştırılır ve El Bir tüy ile kabartılır
ve mutluluk gözyaşları yanlış değildi
güzel bir gündü
ikinci gün, dünyayı yarattık
onun çevresi ile sevişirken ironi içinde gıdıklandık.
ve zevkimize göre, güneş bize yıldızları verdi
Ayın yaratılışı bir ışık mucizesiydi
gecenin karanlık yıldızındaki yarıktan indi
uyluklarını aydınlattığı için damarlarım yağ atıyordu.
dördüncü gün, ıslık çalmak zorunda hissettik.
Aşk kuşlarını nasıl nestle olarak adlandırabiliriz
ve bize bu dünyada yeni ve taze bir şirket tutmak mı?
Bugün hayata çiziyorum, kutsal bir arkadaşın portresi, mükemmel bir eş
sinestezide
birlikte dünyayı renkli şarapla doldurduk
ama hikaye şimdiki zamana yaklaşıyor
huzursuzluk ve uyandırma çağrıları
Uyan!
Yıllar hızlı uçtu ama o zaman kim sayıyor
savaşlar kazanıldı ama biz ve Noel geçmişinin gölgeleri arasında çok az şey kaldı
eleştirmenlerce beğenilen ama ne yazık ki underrated
fortune kesinlikle bizi tercih etti, ama kimse kutlamadı
zihnimiz uçlarında bölünüyordu…
şehir ışıklarına baktık.
her birimiz son bir kez yüksek sesle güldük ve kabul ettik:
bu özleyeceğimiz bir şey…
ve nefesimizi tuttuğumuzda ve irademizi zorladığımızda
dakikalar durdu, hava hareketsiz kaldı
ve akıllar hatalı yollarını unutmaya başladı
Tepelerden geçtik!
ilk giden onlardı ve en acı verici olanıydı, çünkü kanamayı öğrendiğimizde onları ilk yaptık
çamurda ekilen tohumların parmaklarıyla
ve sonra hayatın sona ermesinin görkemli ustalığına geldiğimizde ağladı
ve tekrar başlıyor
ormanın ve denizlerin dualarını görmezden geldik
gözyaşlarımızla dünyayı yaktığımızda…
onları korkuyla yaktık.
hiçbir şey kalmayana kadar
hiçbir şey kalmadı
hiçbir şey, hiçbir şey kalmadı
ama biz